Pero no basta con la repulsa, y la legislación nunca es suficiente.
但光靠口头谴责还不够,立法也永远是不充
。
Se dirige a mujeres de bajos ingresos que están desempleadas o subempleadas y que no pueden realizar trabajos especializados por falta de conocimientos de matemáticas o informática y falta de experiencia práctica con equipos técnicos.
目标人群是失业或就业不充
低收入妇女,以及由于缺乏数学技能、计算机能力和操作技术设备
践经验而无法从事熟练工种
低收入妇女。
El UNICEF aumentará su capacidad para respaldar iniciativas de amplias repercusiones relacionadas con los programas nacionales en las esferas prioritarias del presente plan estratégico de mediano plazo, especialmente para apoyar la ampliación de los servicios básicos a la población más desatendida.
儿童基金会将加强自己
能力,以便支持在本中期战略计划所列各个重点领域采取
影响巨大
国家方案举措,特别支持把基本服务扩大到所得服务最不充
人口中。
Los problemas metodológicos comunes en la evaluación de las repercusiones son, entre otros, la falta o insuficiencia de datos y metodologías socioeconómicos y ambientales locales y específicos; y la falta de metodología para realizar evaluaciones integradas del clima y de la situación socioeconómica.
影响评估方面常见
方法学问题包括缺乏或只有不充
当地
具体环境和社会经济数据和方法;缺乏将气候评估与社会经济评估结合在一起
方法。
Las nuevas y complejas realidades que emergen al comenzar el siglo XXI ponen de relieve que el mundo se debate dramáticamente entre el progreso y la desigualdad, sin disponer de instrumentos suficientemente adecuados para que el progreso beneficie a todos con carácter general.
二十一世纪初出现
新
复杂现
突出了世界上进步与不平等之间
严重不平衡,没有充
手段使大家平等享有进步。
Está de acuerdo en que la respuesta del Estado parte a la pregunta 25 del Comité es insuficiente y pregunta cuándo y cómo se propone el Gobierno aprobar legislación para proteger a las mujeres en el mercado laboral y ampliar las prestaciones del sector público al sector privado.
她
意关于该缔约国对委员会第25题回答得不充
看法,并想知道该国政府何时和如何颁布立法,保护劳动市场
妇女并将公共部门福利扩展至私营部门。
También expresa preocupación por la impunidad derivada del hecho de que sólo unas pocas investigaciones de casos de malos tratos han sido objeto de enjuiciamiento, que en muy pocos casos se ha condenado a los autores y no se ha proporcionado a las víctimas una indemnización adecuada (arts. 2, 7 y 9).
委员会并关注到对虐待案件进行
调查中只有少数导致了起诉,判罪
更少,从而产生了逍遥法外
情
,而对于受害者又不提供充
赔偿(第二、七、九条)。
El autor afirma que el fiscal pasó por alto esta discrepancia en relación con el número de disparos presuntamente hechos por los sospechosos y llegó a la conclusión, basándose en pruebas insuficientes (que en casa del Sr. F se habían descubierto municiones del mismo calibre), de que la bala procedía del arma del Sr.
提交人声称,检察官忽视了有关据称由嫌犯发射
子弹
不
数目之间
差异,并依据不充
证据即在F先生住宅内发现
口径相
弹药得出结论,认为该枚子弹来自F先生
枪支。
Por ejemplo, el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica del Convenio de Basilea, que depende de contribuciones voluntarias, sólo ha podido proporcionar recursos limitados y por lo general insuficientes, lo que llevó a las Partes en ese Convenio a iniciar un proceso de estudio de la viabilidad de establecer “mecanismos financieros adecuados y previsibles” para el Convenio de Basilea.
例如,依靠自愿捐款
巴塞尔公约技术合作信托基金仅能够提供有限和总体而言不充
资金,导致巴塞尔公约缔约方不得不开始确定巴塞尔公约
“适当和可预测
财务机制”
可信性
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este cúmulo de circunstancias provoca que las diez naciones también sufran la carga más pesada de muertes infantiles por enfermedades relacionadas con los servicios inadecuados de agua, saneamiento e higiene, como las enfermedades diarreicas.
这一系列的情况导致这十个国家也承受着最沉重的儿童死亡负担, 这些死亡与
充分的供水、卫生和清洁服务有关,如腹泻疾病。
" El COVID-19 ha arrojado luz sobre las graves deficiencias en las políticas del gobierno central y las comunidades autónomas, con millones de personas que no pueden trabajar sufriendo por retrasos en el pago de prestaciones, problemas técnicos y una asistencia inadecuada" .
“COVID-19揭示了中央政府和自治区政策中的严重缺陷,数百万无法工作的人因补助金发放延迟、技术问题和
充分的援助而遭受痛苦。”