有奖纠错
| 划词

Sin embargo, una vez más, nos encontramos ante mejoras insuficientes sobre el terreno.

但是我们再一次面临着实地改善情况。

评价该例句:好评差评指正

El crecimiento económico es condición necesaria pero insuficiente para la erradicación de la pobreza.

经济增长是根除贫困必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Pero no basta con la repulsa, y la legislación nunca es suficiente.

但光靠口头谴责还不够,立法也永远是

评价该例句:好评差评指正

De hecho, esos actos se situaban en un "umbral" necesario pero no suficiente para constituir un modelo analítico apropiado.

实际上,单方面行为出现在为制定一个适当析模式必要而临界点上。

评价该例句:好评差评指正

En el Comité Especial se considera que la educación inadecuada obstaculizará el desarrollo de la capacidad y el talento de liderazgo de la juventud palestina en los próximos años.

特别委员会认为,教育,会影响巴勒斯坦青年在今技能和领导能力发展。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, por lo que ha podido deducir de la información insuficiente de que dispone, la Comisión Consultiva puede hacer algunas observaciones sobre los puestos, que figuran en los párrafos siguientes.

不过,从现有资料中所能得到信息来看,咨询委员会能够就员额问题在下文各段提出若干意见。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.

《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻惩罚,给予解释,没有独立程序保障,即落入禁止之列。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohibía toda privación de libertad "arbitraria", y la imposición de una pena rigurosa sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contravenía esa prohibición.

《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严厉惩罚,给予解释,没有独立程序保障,即落入禁止之列。

评价该例句:好评差评指正

El año pasado las delegaciones prometieron emprender un examen de las prácticas de pesca destructivas, incluida la pesca con redes de arrastre de fondo, y adoptar medidas urgentes cuando las normas fueran inadecuadas.

去年,一些代表团承诺审查具有破坏性,包括使用低层拖网捕,并在管制情况下采取紧急行

评价该例句:好评差评指正

No basta con el argumento de que sus actividades están reguladas por los Convenios de Ginebra y sus Protocolos, porque las actividades de los grupos irregulares y los movimientos guerrilleros también lo están.

声称武装部队受《日内瓦四公约》及其议定书管制是理由,同样也不能声称非正规团体和游击队运受这些公约和议定书保护。

评价该例句:好评差评指正

Se dirige a mujeres de bajos ingresos que están desempleadas o subempleadas y que no pueden realizar trabajos especializados por falta de conocimientos de matemáticas o informática y falta de experiencia práctica con equipos técnicos.

目标人群是失业或就业低收入妇女,以及由于缺乏数学技能、计算机能力和操作技术设备实践经验而无法从事熟练工种低收入妇女。

评价该例句:好评差评指正

Los obstáculos que limitan la competitividad incluyen los procesos operativos y de producción ineficientes, deficiencias en la capacidad de gestión y la capacitación de la mano de obra, así como en materia de tecnología e información.

效率低下经营和生产过程、薄弱管理能力和劳力技能以及技术和信息。

评价该例句:好评差评指正

La difusión de la pobreza, la persistencia del desempleo y el subempleo y la insuficiencia de los servicios de salud y educación son las realidades descritas por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África.

贫穷蔓延、持续失业、就业不足、保健和教育服务是非洲经济委员会执行秘书所描述现实。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas metodológicos comunes en la evaluación de las repercusiones son, entre otros, la falta o insuficiencia de datos y metodologías socioeconómicos y ambientales locales y específicos; y la falta de metodología para realizar evaluaciones integradas del clima y de la situación socioeconómica.

影响评估方面常见方法学问题包括缺乏或只有当地具体环境和社会经济数据和方法;缺乏将气候评估与社会经济评估结合在一起方法。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF aumentará su capacidad para respaldar iniciativas de amplias repercusiones relacionadas con los programas nacionales en las esferas prioritarias del presente plan estratégico de mediano plazo, especialmente para apoyar la ampliación de los servicios básicos a la población más desatendida.

儿童基金会将加强自己能力,以便支持在本中期战略计划所列各个重点领域采取影响巨大国家方案举措,特别支持把基本服务扩大到所得服务最人口中。

评价该例句:好评差评指正

Las nuevas y complejas realidades que emergen al comenzar el siglo XXI ponen de relieve que el mundo se debate dramáticamente entre el progreso y la desigualdad, sin disponer de instrumentos suficientemente adecuados para que el progreso beneficie a todos con carácter general.

二十一世纪初出现复杂现实突出了世界上进步与平等之间严重平衡,没有手段使大家平等享有进步。

评价该例句:好评差评指正

Está de acuerdo en que la respuesta del Estado parte a la pregunta 25 del Comité es insuficiente y pregunta cuándo y cómo se propone el Gobierno aprobar legislación para proteger a las mujeres en el mercado laboral y ampliar las prestaciones del sector público al sector privado.

她同意关于该缔约国对委员会第25题回答得看法,并想知道该国政府何时和如何颁布立法,保护劳市场妇女并将公共部门福利扩展至私营部门。

评价该例句:好评差评指正

También expresa preocupación por la impunidad derivada del hecho de que sólo unas pocas investigaciones de casos de malos tratos han sido objeto de enjuiciamiento, que en muy pocos casos se ha condenado a los autores y no se ha proporcionado a las víctimas una indemnización adecuada (arts. 2, 7 y 9).

委员会并关注到对虐待案件进行调查中只有少数导致了起诉,判罪更少,从而产生了逍遥法外情况,而对于受害者又提供赔偿(第二、七、九条)。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que el fiscal pasó por alto esta discrepancia en relación con el número de disparos presuntamente hechos por los sospechosos y llegó a la conclusión, basándose en pruebas insuficientes (que en casa del Sr. F se habían descubierto municiones del mismo calibre), de que la bala procedía del arma del Sr.

提交人声称,检察官忽视了有关据称由嫌犯发射子弹不同数目之间差异,并依据证据即在F先生住宅内发现口径相同弹药得出结论,认为该枚子弹来自F先生枪支。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica del Convenio de Basilea, que depende de contribuciones voluntarias, sólo ha podido proporcionar recursos limitados y por lo general insuficientes, lo que llevó a las Partes en ese Convenio a iniciar un proceso de estudio de la viabilidad de establecer “mecanismos financieros adecuados y previsibles” para el Convenio de Basilea.

例如,依靠自愿捐款巴塞尔公约技术合作信托基金仅能够提供有限和总体而言资金,导致巴塞尔公约缔约方不得不开始确定巴塞尔公约“适当和可预测财务机制”可信性进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


好心肠, 好心肠的, 好心肠的人, 好心的, 好心情, 好虚荣的, 好喧哗的, 好学的, 好呀, 好样儿的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Harásela a vuestra merced la razón -respondió el hombre-; y cuando ella no bastare con vuestra merced, bastará con nosotros para hacer a lo que venimos y lo que somos obligados.

“做事得讲,”佣人,“充分,而我们充分,就得按照我们去做。我们有责任这样做。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


好争吵的, 好主意, 好转, 好转的, , 号兵, 号称, 号角, 号令, 号码,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接