有奖纠错
| 划词

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来的努力。

评价该例句:好评差评指正

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我们本次高级全体会议讨论的一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进的道路会遇到困难,我们有克服一切困难。

评价该例句:好评差评指正

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项目进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组行政得到基金秘书处的协助。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们很大程度这些内容视为相互依存和相互连接的整体。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们实现这些目标会遇到的困难,我们并不抱任何幻想。

评价该例句:好评差评指正

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改革最终成功很大程度于安全事会改革。

评价该例句:好评差评指正

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道的情况有相当大的差异,极大程度于有关的武装冲突的激烈程度。

评价该例句:好评差评指正

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委的审使第二审分庭可以开始另一个审

评价该例句:好评差评指正

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们一定程度定本组织对发展、人道主义行动和环境的挑战做出反应的能力。

评价该例句:好评差评指正

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,瑞典的国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律的。

评价该例句:好评差评指正

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会提交报告问题加倍努力,认为这些报告同各国进行的对话方面仍很有意义。

评价该例句:好评差评指正

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加的规章还要求公司每次年度大会薪酬报告交由股东表

评价该例句:好评差评指正

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国前进的道路继续取得成功和面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几个国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措多大程度两性平等主流化了。

评价该例句:好评差评指正

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使各种模式基础权限移交给地方自然资源管机构。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治制度中,或者要求或者考虑大会若干问题交由股东批准的良好做法。

评价该例句:好评差评指正

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确的收账程序,这个程序独立于付款程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


系统化, 系主任, 系主任办公室, 系主任职务, , 细胞, 细胞的, 细胞核, 细薄的, 细笔道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Miguel Ortega había estado en Corea, en la fragata " Almirante Padilla" .

米格·奥特加在朝鲜待过,在帕迪亚海军上将号护卫舰上服役。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.

23 在桌子上将饼陈设在耶华面前,是照耶华所吩咐他的。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

En la Costa tropical y Costa del sol, se formarán nubes bajas en la costa.

在热带海阳海,海上将形成低云。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Porque en su pradera habrá 140 mil placas solares.

因为在它的草地上将有14万块阳能电池板。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月合集

Falta imaginar, sobre el escenario, una coreografía delirante.

我们仍然可以想象,舞台上将会上演一场令人疯狂的舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

En Galicia llegara humedad desde la costa, y se formarán brumas en la costa.

在加利西亚,水分将从海到达,海上将形成薄雾。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Aquí das forma a tus ideas, las plasmas, les das forma en papel o pantalla.

在这里,您可以塑造您的想法,捕获它们,并在纸上屏幕上将它们成形。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Partidos asociados a Erdogan defienden separar a hombres y mujeres en el transporte público, por ejemplo.

例如,与埃多安有关的政党提倡在公共交通工具上将男女分开。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Israel no solo no perdió la guerra, sino que aumentó su territorio un 23% más de lo asignado inicialmente por la ONU.

以色列不仅没有输掉战争,还在联合国最初分配的基础上将领土扩张了23%。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Tan explosivo fue el crecimiento demográfico que hoy, si separamos administrativamente ambos lugares, El Alto tiene más habitantes que La Paz.

人口增长如此爆炸性, 以至于今天,如果我们在行政上将这两个地方分开,埃托的居民数量比拉巴斯还要多。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Leticia nos contó que intenta usar el celular en clase como una herramienta educativa, pero sus estudiantes no logran despegarse del teléfono.

莱蒂西亚告诉我们, 她试图在课堂上将手机作为一种教学工具,但她的学生无法放下手机。

评价该例句:好评差评指正
Erre que ELE

Y, una vez tenemos a alguien agregado a alguien en WhatsApp o tenemos su número, aunque no esté agregado, podemos " escribirle" .

而且,一旦我们在 WhatsApp 上将某人添加到某人我们拥有他们的号码,即使没有添加, 我们也可以“写信” 给他们。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Los hispanos pasaron por encima de Eslovaquia, a la que doblaron en el marcador, en el segundo duelo del Torneo Internacional de España, en Granollers.

在格拉诺列斯举行的西班牙国际锦标赛第二场比赛中,西班牙队超越了斯洛伐克,在积分榜上将斯洛伐克翻了一番。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Según unos estudios, en el año 2050 el español superará el inglés, ya que lo hablará el 6% de la población mundial frente al 5% de este último.

根据研究,在2050年西班牙语将会超过英语,世界上将会有 6%的人说西班牙语,而英语只有5%。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Pese a ser el candidato en primer lugar cedió el bastón de mando del Partido Socialista en el Congreso de Suresnes de 1974 a Felipe González.

尽管他是第一名候选人,但他还是在 1974 年的叙雷讷代表大会上将社会党的指挥棒交给了费利佩·冈萨雷斯。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Y la revista alemana Stern los presentó en una rueda de prensa internacional como la exclusiva del siglo: 62 diarios inéditos de Hitler, que publicarían semanalmente.

德国杂志《斯特恩》在一次国际新闻发布会上将它们作为本世纪的独家作品展示:62 部未出版的希特勒日记,他们将每周出版一次。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Se ha querido presentar como un autoatentado y algunos le han querido dar el Oscar a Evo Morales en las redes sociales, pero resulta muy difícil creer que son videos montados.

他们想将其呈现为自我攻击, 有些人想在社交网络上将奥斯卡奖颁给埃沃·莫拉莱斯,但很难相信它们是上演的视频。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

El rey llegaba conduciendo su propio vehículo hasta este lugar, el muelle, ha saludado a los compañeros de la tripulación y se ha puesto al timón del Aifos, acompañado del almirante Jaime Rodríguez.

国王驾驶着自己的车辆来到了这个地方——码头,向他的船员们致意,并在海军上将海梅·罗德里格斯的陪同下掌舵了“艾福斯”号。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Todo eso nos lleva a la división tradicional entre dos Barrocos: uno protestante y burgués, en el norte de Europa, y otro católico y monárquico, en el sur, aunque había casos mixtos como Inglaterra.

因此,传统上将巴洛克风格分为两种:一种是新教的、资本主义的,在北欧,另一种是天主教的、君主的,在南欧,也有两者兼并的情况,比如英国。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Enloqueció a gobernadores y almirantes, vio llorar en su hombro a algunos próceres de las armas y las letras que no eran tan ilustres como se creían, y aun a algunos que lo eran.

他让州长海军上将们疯狂,他看到一些军事文学英雄在他的肩上哭泣,他们并不像他们想象的那么杰出,甚至还有一些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


细菌学, 细菌学家, 细菌学者, 细菌战, 细看, 细孔, 细口大肚瓶, 细蜡烛, 细缆绳, 细粮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接