有奖纠错
| 划词

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们的具体性,条例可能更适合第(4)(e)款中的㈡()各项(所以上述各项均放方括号内)。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, la Declaración exige a los Estados que "tomen medidas eficaces para impedir estas agresiones y, cuando se produzcan, investigarlas, castigar a los autores y asegurarse de que las víctimas tienen acceso a recursos efectivos" (art. xi).

《宣言》还要求各国“采取有效措施,防止发生类攻击行为,并发生类行为时,开展调查,惩罚肇事者,并确保受害者获得有效补救”(

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al apartado e) del párrafo 4), el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar la posibilidad de establecer expresamente los detalles de la información necesaria para que el proveedor o contratista pueda decidir si va a participar o no en la subasta (incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4), o bien, podría disponerse que se facilitara toda la información pertinente, en la medida en que no se hubiese hecho ya lo propio en el pliego de condiciones.

关于第(4)(e)款,工作组似审议是否本条草案的案文中明确说明使供商或承包商能够决定是否参加拍卖所必需的信息的详细程度(第4(e)款㈡()各项)。 《示范法》第47条之二草案所规定的义务也可换种写法,要求提供招标文件中尚未提供的所有相关信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


优秀教师, 优秀历史遗产, 优秀品质, 优秀作品, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅流畅的, 优异, 优游,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola, China 你好,

En China, " La Perigranación al oeste" , en chino " xi you ji" es la novela mitológica más famosa.

《西最出名的神

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,

La urraca, en chino, xi que, es un pájaro de buen augurio en China, se dice que los gritos de la urraca pueden traer buena suerte.

喜鹊在一只吉祥鸟,人们说,喜鹊的叫声能带来好运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


优哉游哉, 优值, 优质, 优质的, 优质钢, 优质混凝土, 忧愁, 忧烦, 忧愤, 忧患,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接