有奖纠错
| 划词

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas del torrente.

在湍急河流里面掌好船是不容易

评价该例句:好评差评指正

Todas las fuerzas del mal, sombrías y reaccionarias se verán apartadas por los torrentes de la historia.

一切邪恶、黑暗、反动势力终将会被历史洪流席卷而去。

评价该例句:好评差评指正

Algunas Partes mencionaron también la necesidad de medidas para combatir los torrentes de lodo, los incendios forestales, las plagas y las enfermedades.

缔约方还建议采取措施防治泥流、森林火灾、虫害和疾病。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la voz de la Organización corre el peligro de ahogarse en el torrente de información que compite por la atención del mundo.

但联合国声音有淹没在吸注意力闻洪流中

评价该例句:好评差评指正

Se trata entre otras cosas del uso indebido de la tierra de las zonas que rodean los manantiales, la presencia de residuos de origen animal y la existencia, cerca de uno de los manantiales, de un torrente que lleva aguas residuales.

这些原因有水泉周围地区土地使用不当、动物粪便,以及在一处水泉附近有一条流淌着废水旱谷等。

评价该例句:好评差评指正

Filipinas condena el atentado suicida con bomba de Netanya y el ciclo de violencia y represalias resultantes, desde el asesinato de militantes sospechosos cometido por Israel hasta el torrente de muerte y destrucción desencadenado por los extremistas palestinos, que hizo añicos la frágil tregua que la comunidad internacional ha venido tratando de mantener desde febrero.

菲律宾谴责内坦亚自杀爆炸和由此产生从以色列暗杀涉嫌民兵到巴勒斯坦极端分子频频造成死亡与破坏暴力和抗暴力循环,这些活动破坏了国际社会自二月以来一直努力维持脆弱停火。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empatar, empate, empatía, empatizar, empatronar, empavar, empavesada, empavesado, empavesar, empavonado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Fermina Daza sintió el torrente de sangre atropellado en sus venas, y entonces se atrevió.

费尔米纳觉得血往上涌,忍无可忍了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Conforme viajan estas hormonas por el torrente sanguíneo llegan fácilmente a los vasos sanguíneos y el corazón.

所有这些激素在你血液系统中穿行着,它们可以轻易到达你血管和心脏。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

El arroyo, venido a torrente, pasó a rugiente avalancha de agua ladrillo.

洪水滚滚而来,发红河水像呼啸雪崩一般流过。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Estar sentado reduce el flujo sanguíneo y la cantidad de oxígeno que entra en el torrente sanguíneo a los pulmones.

坐着会减少血液流动和进入肺部血液量。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Señalando luego el torrente con un movimiento del capuchón: —¿Las aguas llegarán a cubrir el salto?

然后他用风帽指着激流:“雨水会漫过河边瀑布吗?”

评价该例句:好评差评指正
盲人国

Gateó a lo largo del torrente, gritando, hasta que dos ciegos salieron por la puerta y hablaron con él.

他匍匐过了小溪,大声叫嚷起来,直到有两个人走门与他说上话。

评价该例句:好评差评指正
精听 | 王尔德童话集

Pero la tormenta arreció. Llovía a torrentes y el pequeño Hans no podía ni ver por dónde iba, ni seguir al caballo.

" 然而风暴却越来越大,雨下得像小河流水,小汉斯看不清他面前路面,也赶不上马了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La calabaza se hizo añicos y surgió un torrente de agua que los arrastró y desterró para siempre de ese reino celestial.

葫芦碎裂,一股水流涌,将他们卷走,并将他们永远驱个天国。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Durante el día los militares andaban por los torrentes de las calles, con los pantalones enrollados a media pierna, jugando a los naufragios con los niños.

白天,士兵们卷起裤腿,在变成了洪流街道上逛来逛去,并且和孩子们一起划着小船玩耍。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Todo esto converge en un gran torrente en marcha como alabanza a la Nueva China y lucha en la nueva época, lo cual nos otorga una fuerza ilimitada.

这一切,汇聚成礼赞新中国、奋斗新时代前进洪流,给我们增添了无穷力量。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Salía por los balcones, se derramaba a raudales por la fachada, y se encauzó por la gran avenida en un torrente dorado que iluminó la ciudad hasta el Guadarrama.

顺着阳台和建筑外立面流下来,沿着大街流淌,形成一条金色河流,照亮了整座城市,直到瓜达拉马。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Cada línea, cada capítulo es un torrente de creatividad que se abre ante nuestros ojos entre metáforas, reflexiones, conversaciones filosóficas, emociones profundas y la psicología compleja de cada personaje.

每一行、每一章都是创意洪流,在隐喻、反思、哲学对话、深层情感和每个人物复杂心理之中,文字在我们面前徐徐展开。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Llegó esta idea con ímpetu; no como un torrente o  un huracán, sino como una vaciedad repentinamente repugnante, y lo raro era que la hiena  se deslizaba ligeramente por el borde…

这个念头象一种突如其来冲击;不是流水或者疾风冲击;而是一股无影无踪冲击,令人奇怪是,只鬣狗却沿着这股无影无踪边缘轻轻地溜过来了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Luego un repique, nuncio de fiesta, ahoga en su torrente el rumor de la corneta y los cascabeles del coche de la estación, que parte, pueblo arriba, el silencio, que se había dormido.

喇叭喧嚣,班车离镇时小铃,以及午睡中寂静,全部淹没在这钟响洪流之中了。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Ella digiere la comida antes de que llegue al bebé, absorbiendo nutrientes como azúcar y proteína en su torrente sanguíneo y luego pasando esos nutrientes a su feto a través del cordón umbilical.

她在食物抵达胎儿之前就把它消化了,将糖和蛋白质等营养物质吸收到她血液中,然后通过脐带将这些营养物质传递给胎儿。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Florentino Ariza sentía que el tiempo de la vejez no era un torrente horizontal, sino una cisterna desfondada por donde se desaguaba la memoria.

弗洛伦蒂诺·阿里萨觉得,晚年不是水平洪流,而是一个无底蓄水池,记忆从中流失。

评价该例句:好评差评指正
文娱经典

Una noche, después de varios meses de andar perdidos por entre los pantanos, lejos ya de los últimos indígenas que encontraron en el camino, acamparon a la orilla de un río pedregoso cuyas aguas parecían un torrente de vidrio helado.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empedernecer, empedernido, empedernir, empedrado, empedrador, empedrar, empega, empegado, empegadura, empegar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接