有奖纠错
| 划词

Es preciso entonces tornar la aspiración al desarrollo en una realidad tangible.

我们必须将发展的愿望转变为实际现实。

评价该例句:好评差评指正

Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas cada vez se tornan más complejas y multidimensionales.

联合国维持平行动变得越来越复方面。

评价该例句:好评差评指正

A menos que la comunidad internacional actúe rápida, inteligente y vigorosamente, la situación en el Sáhara Occidental puede tornarse irreversible.

除非国际社会迅速、机智、有力地行动起来,西撒哈拉的局势可能会变得不可逆转。

评价该例句:好评差评指正

En el pasado, esos actos a menudo se tornaban violentos y perturbaban las actividades comerciales de Abidján y de otras partes.

过去,这种活动常常演变成暴力行动,造成阿比让其他地方的商业生活中断。

评价该例句:好评差评指正

Mis enviados ejercieron sus buenos oficios para promover acuerdos de paz o tratar de evitar que las controversias se agravaran y se tornaran violentas.

我的特使们通过斡旋,致力达成平协定,或设法防止冲突剧烈升级。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una de las esferas en que es preciso introducir un cambio institucional radical, o de lo contrario los problemas podrían tornarse incontrolables.

这一领域要求作出重大的体制转变,否则这些问题可能会发展到法控制的地步。

评价该例句:好评差评指正

En estas condiciones, los materiales orgánicos se tornan muy solubles en agua y se oxidan para producir dióxido de carbono, agua y sales o ácidos inorgánicos.

在这些条件下,有机材料变得高度溶于水并被氧化,产生氧化碳、水机酸或盐。

评价该例句:好评差评指正

Paralelamente, el Consejo de Seguridad debe tornarse más transparente y rendir más cuentas para que pueda realmente ejercer sus funciones en nombre de todos los Miembros.

同时,安全理事会必须变得更加透明负责,以便真正代表全体成员行使职责。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, debemos ser conscientes del riesgo que se corre en el sentido de hacer que los receptores locales de la asistencia se tornen excesivamente dependientes de la asistencia internacional.

然而,我们需要意识到使地方受援者过分依赖国际援助的危险。

评价该例句:好评差评指正

Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.

事实,在前苏联地区经济其他公共生活领域存在的深刻危机而产生的问题使这一局势复化。

评价该例句:好评差评指正

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包括零容忍在内的提高认识措施,使这种暴力行为成为社会道义法接受的行为。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, el orador dice que a lo largo de los años se ha ido ampliando y tornando más ambicioso el alcance de dichas operaciones.

谈到维持平行动问题,他说近些年来这类行动的范围雄心明显扩大。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, la amenaza de anarquía total que se vislumbra, sobre todo en Darfur occidental, se hace cada vez más real a medida que los caudillos, los bandidos y los grupos de milicias se tornan más agresivos.

此外,时刻存在的完全政府状态的威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地的军阀、土匪民兵越来越胆大妄为。

评价该例句:好评差评指正

Pese al riesgo de detección, el producto del delito se ha convertido en una importante fuente de financiación terrorista y podría serlo mucho más en el futuro a medida que vayan tornándose más limitadas algunas de las fuentes más tradicionales, como la desviación de las contribuciones graciables.

尽管有被发现的危险,但是犯罪收益已经成为恐怖主义分子筹集资金的重要来源,并且今后可能会变得更加重要,因为一些像从慈善机构转移金钱之类的比较传统的来源越来越受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Con una reglamentación efectiva y un buen sistema de auditoría interna y externa de las empresas se podrán detectar y reducir al mínimo las prácticas poco éticas antes de que se tornen endémicas en una empresa, una industria o la economía de una nación.

对各个公司进行有效的内部外部监管审计,将有助于发现不道德的做法并将之减小到最低限度,防止其蔓延到整个公司、行业或国家经济。

评价该例句:好评差评指正

La diplomacia contemporánea, con las Naciones Unidas a la cabeza, tiene que tornarse más austera en gastos, apelar más a la Internet y a las comunicaciones modernas, y menos a los viajes, a fin de no constituirse en carga onerosa y gravosa para los países, y así hacer posible que los recursos ahorrados en organizaciones, gastos y contratistas lleguen de verdad a las comunidades necesitadas.

在联合国领导下,当代外交必须更严格节省开支,更地依靠因特网现代通信而不是依靠旅行,以免对各国造成沉重负担而削弱它们的力量,确保在组织、支出承包者方面节省的资源可真正用以援助有需要的社区。

评价该例句:好评差评指正

Al igual que otras delegaciones que han hablado sobre el tema de la reforma del Consejo de Seguridad, mi delegación considera que es importante aumentar el número de miembros del Consejo de manera que este órgano se torne más representativo, sea un mejor reflejo del gran aumento del número de miembros de la Organización en el transcurso de los 60 últimos años y que ello no socave la eficacia y eficiencia del Consejo.

与就安全理事会改革问题发言的其他代表团一样,我国代表团认为,增加安理会席位的方式必须使之更具代表性、更好地反映过去60年来本组织会员国数目大为增加的现实并且不损害安理会效率效力。

评价该例句:好评差评指正

Entre tanto, en siete países de África, América Latina y Asia —Ecuador, Ghana, Guyana, Kenya, Namibia, Yemen y Zimbabwe— un programa conjunto del Departamento de Asuntos Políticos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ayudaba activamente a gobiernos, partidos políticos e integrantes de la sociedad civil a adquirir las aptitudes necesarias para resolver pacíficamente las controversias antes de que se tornaran violentas.

与此同时,在非洲、拉丁美洲亚洲的七个国家,即厄瓜尔、加纳、圭亚那、肯尼亚、纳米比亚、也门津巴布韦,政治事务部联合国开发计划署(开发计划署)的一个联合方案正在积极帮助各国政府、政党民间社会成员获得必要的技能来平解决争端,防止争端导致暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滑雪板运动, 滑雪道, 滑雪的, 滑雪橇, 滑雪通行证, 滑雪用的, 滑雪运动, 滑雪者, 滑液, 滑液的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Con el pasar del tiempo Horacio se va tornando más inestable emocional y mentalmente.

随着时间的推移,奥拉西奥变得更加精神不稳定,更加情绪化。

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

¡Torna a cantar Preciosica que no faltarán abundantes cuartos!

这样唱下去的话普莱西奥莎是不会缺钱花的!

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Torné a alejarme, y hace un mes regresé, bien tranquilizado ya, y en paz.

一个月前我回来时,我的心情已经十分平静和安宁了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y el temor a verla morir o quedar idiota, tornó a reabrir la eterna llaga.

他们真怕她死去或变成白痴,不然那道永恒的伤疤又要被撕开了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y, ayudándole a levantar, tornó a subir sobre Rocinante, que medio despaldado estaba.

扶唐吉诃德站起来,重新马。那匹马已经东倒西歪了。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Torna a buscar clavos por la casa y por las paredes y tablillas a atapárselos.

他又在屋子里、墙壁找些钉子木片,把窟窿补

评价该例句:好评差评指正
圣经出埃及记

23 Y tornando Faraón volvióse á su casa, y no puso su corazón aun en esto.

23 法老转身进宫,也不把这事放在心

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Dio una vuelta a la manzana, y tornó a detenerse bajo el farol.

他在附近踱了一圈,又回到灯下。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Puso la bula en la cabeza del alguacil y éste comenzó poco a poco a tornar en sí.

法警开始一点点恢复知觉。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Seguramente dormía yo con la boca abierta, y la llave, que era de cañuto, se tornó en mi boca.

肯定是我在睡觉的时候张着嘴,而那把钥匙,就是一小截儿的,在嘴里出了动静。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Hecho esto, recogió sus armas y tornó a pasearse con el mismo reposo que primero.

唐吉诃德打完后,收拾好甲胄,又像开始那样安祥地巡视起来。

评价该例句:好评差评指正
圣经创世纪

30 Y tornó á sus hermanos y dijo: El mozo no parece; y yo, ¿adónde iré yo?

30 回到兄弟们那里,说,童子没有了。我往哪里去才好呢?

评价该例句:好评差评指正
道德经

Si los príncipes y los reyes se tornaran al Tao los diez mil seres serían agasajados como huéspedes de honor.

侯王若能守,万物将自宾。

评价该例句:好评差评指正
圣经利未记

18 Y si aun con estas cosas no me oyereis, yo tornaré á castigaros siete veces más por vuestros pecados.

18 你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Podeley, labrador de madera, tornaba a los nueve meses, la contrata concluida, y con pasaje gratis, por lo tanto.

伐木工波德莱伊是干了九个月,在合同到期后回来的,因此享受免费船票。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Los caballos vieron cómo el hombre volvía precipitadamente a su rancho, y tornaba a salir con el rostro pálido.

两匹马看到小农场主怎样匆忙地回到他的农舍,又怎样脸色苍白地走出来。

评价该例句:好评差评指正
道德经

Es bueno con los buenos y también con los que no son buenos, y así consigue que estos se tornen a la bondad.

善者,吾善;不善者,吾亦善,德善。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Al día siguiente el acceso, no esperado hasta el crepúsculo, tornó a mediodía, y Podeley fue a la comisaría a pedir quinina.

第二天,还没有等到黄昏,他的病情在中午便又发作了一次。波德莱伊去管理处要奎宁。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Fue aquello muy rápido: los ojos huyeron, pero dos o tres veces, en mi largo minuto de insistencia, tornaron fugazmente a mí.

这种情况发生得非常迅速:她的眼睛躲开了,但是有两三次,在我久久地盯着她看时,她又在一瞬间把眼睛转过来看我。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En tanto, la superstición omnipresente de Doña Tranquilina Iguarán Cotes se tornó la base del estilo de " Cien años de soledad" .

而外婆朵妮雅·特朗齐丽娜·伊挂朗无所不在的迷信也成为了《百年孤独》风格的基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


化境, 化疗, 化名, 化脓, 化脓的, 化身, 化石, 化石的, 化石燃料, 化痰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接