En los informes también se señala que la formación profesional es insuficiente.
报告还指出,职业指导不够。
Los desafíos y las limitaciones que señala el Secretario General en su informe deben superarse.
秘书长报告挑战和限制因素必须加以克服。
Nuestra propia evaluación señala que se necesitarían cerca de 68 asesores.
我们自己评估表明,将需要近68名顾问。
El Relator Especial señala que dicha reforma implicaría un importante progreso institucional.
特别报告员认为,这种改革是重大机构进步。
La Junta señala este asunto a la atención de la Asamblea General.
委员会请大会注意这一事项。
La Sra. Maiolo señala que el Código Civil permite la poligamia.
Maiolo女士注意到,《民法典》允许一夫多妻。
El Presidente señala atención a dos documentos relativos al proyecto de resolución.
主席请注意两份关于该决议草案文件。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求内部服务。
El Presidente señala que el proyecto de artículo 7 subraya esa cuestión.
主席指出,第7条草案已经说明了这一点。
La Comisión señala que todavía no se han conseguido resultados tangibles.
委员会指出,尚未取得实际成果。
Por lo tanto, el Iraq señala que debe rechazarse esta parte de la reclamación.
因此,伊拉克表示这个索赔单元应。
Se señala a la atención del Consejo la siguiente decisión adoptada por el Comité.
委员会通过以下决定请理事会注意。
El Irán señala que algunos hidrocarburos, como los hidrocarburos aromáticos policíclicos, son muy tóxicos.
伊朗指出一些碳氢化合物毒性很大,例如多钚芳烃。
La Sra. Heather-Latu (Samoa) señala que las aldeas de Samoa son entidades autónomas.
Heather-Latu女士(萨摩亚)指出,萨摩亚村庄是自治实体。
El Comité señala que esas preocupaciones y recomendaciones se reiteran en el presente documento.
委员会注意到,本文件重申了这些关注问题和建议。
La Comisión señala que todavía no se ha aplicado esta recomendación.
委员会指出,这项建议尚未得到执行。
Asimismo señala que la enseñanza que imparta el Estado deberá ser laica y gratuita.
它还规定国家供教育应该是非宗教性免费教育。
El informe señala la persistencia de 16 prácticas perjudiciales, detalladas en la página 46.
报告讨论了第45和46页载列16种通行有害习俗。
El Comité señala que en el presente documento se reiteran esas preocupaciones y recomendaciones.
委员会注意到,这些关注和建议已在本文件中重申。
El Plan de acción es demasiado amplio y no señala claramente el mecanismo de aplicación.
行动计划过于宽泛,在执行机制问题上也不明确。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luego escucha la conversación y señala verdadero o falso.
然后听对话,判断对错。
Una chica muy amable me ha dado un mapa que señala los principales monumentos de la ciudad.
一很友善的女孩给了我一张地图标明了镇上主要的景点。
Los estudios han demostrado que esto también es una bandera roja importante que señala que alguien está mintiendo.
研究表明,这也是一信号,代表这人很可能在说谎。
La brújula, en chino, zhi nan zhen, señala las direcciones hace más de 2000 años.
指南针可以指示南北。
Cuando acabes, señala las palabras nuevas que has aprendido, las expresiones que quieras memorizar, lo que te interese aprender.
当你完成时,圈出那些你学的新单词,那些你想记忆的新表达,你会感兴趣这样学习的。
El origen histórico de la filosofía señala, que ésta surge en el siglo VI a.
哲学的历史起源表明它产生于公前六世纪。
Mira el mapa del metro. ESCUHA las indicaciones y señala a cuál de los lugares del ejercicio 1 llega Natalia.
请看地铁路线图。请听指示并标出在练习一娜塔莉到过哪些地方。
El documento señala que este deterioro de la inmunización en la región sigue una tendencia global.
该文件表明,该地区免疫接种情况的恶化符合全球趋势。
También se señala que allí hay un ritmo de vida tranquilo y que las personas son muy activas físicamente.
还值得注意的是,那里的生活节奏平静,人们非常活跃。
El comunicado de Zarzuela señala que Don Felipe ha transmitido a su padre su sentido respeto y agradecimiento ante su decisión.
萨苏埃拉宫的公告指出,对于其父的决定,堂费利佩表示敬佩与感谢。
El informe señala que el costo de los daños económicos en esa región fue superior a los 45.000 millones de dólares.
报告指出,该地区承受的经济损失已经超过450亿。
Según señala el experto en modelos matemáticos de enfermedades infecciosas Gautan Menon, esta situación no se ha visto antes en la pandemia.
传染病数学模型专家高坦·梅农指出,新冠疫情爆发以来,这种情况此前从没有出现过。
La agencia señala que los elefantes de Camerún, a los que se mata por su marfil, son un claro ejemplo.
该机构以喀麦隆的大象为例,这些大象因象牙而被猎杀。
Estas cifras la convierten en una de las semanas más sangrientas en muchos años, señala la oficina.
该办公室指出,这些数字使其成为多年来最血腥的一周之一。
Incluso después del diagnóstico, el nivel de tratamiento y atención a las personas con hepatitis es asombrosamente deficiente, señala la agencia.
该机构指出, 即使在确诊后, 肝炎患者的治疗和护理水平也非常差。
El Comité señala la falta de un enfoque holístico para abordar la demanda de la prostitución y la definición limitada de proxenetismo.
委员会注意到缺乏解决卖淫需求的整体方法,而且拉皮条的定义有限。
Otro informe de la OMM señala que los fenómenos meteorológicos extremos y los choques climáticos se están agravando en América Latina y el Caribe.
WMO的另一份报告指出, 拉丁洲和加勒比地区的极端天气事件和气候冲击正在恶化。
A pesar de su prevalencia, estas enfermedades se han descuidado en gran medida en la investigación clínica, la práctica y la política, señala el documento.
该论文指出,尽管这些疾病很普遍,但在临床研究、实践和政策基本上被忽视了。
La Organización Mundial de la Salud señala que el brote aún se limita a dos provincias y no se ha extendido a los países vecinos.
世界卫生组织指出, 疫情仍仅限于两省份,尚未蔓延至邻国。
Si el balón sale por un fondo, el árbitro señala si el portero saca de puerta o el equipo rival saca un córner o saque de esquina.
如果球从底线飞出,裁判会判定是由己方守门员发球门球还是对方踢角球。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释