有奖纠错
| 划词

“Sin embargo, la ruptura abusiva de los esponsales puede dar lugar a reparación.”

但是,肆意中止的订婚有可能会被要求恢复。”

评价该例句:好评差评指正

La ruptura de la percepción visual en el arte pictórico es muy importante

绘画艺术上视觉感知上的突破是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Un misil dañado que haya aterrizado y no haya funcionado puede haber sufrido la ruptura de la cubierta exterior.

地上且没有起作用的受损导弹外壳可能破裂。

评价该例句:好评差评指正

Para varios países, como Alemania, Francia y el Reino Unido, esta última medida implicaba la ruptura de acuerdos bilaterales de aviación.

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施意味着不履行双边航空协定。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión, son varias las consideraciones aplicables al caso de ruptura de hostilidades entre partes en un mismo tratado.

“(2) 委员会认为,对条约缔约方之间爆发敌对行动的问题应有不同的考虑。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión reconoció que la situación resultante de la ruptura de hostilidades puede impedir que se aplique el tratado en tales circunstancias.

委员会确认,爆发敌对行动所产生的事态可能会造成实际影响,使条约在当时情况下无法施行。

评价该例句:好评差评指正

Los retrasos en su ejecución podrían mermar la confianza de los interlocutores en el proceso y dar lugar a rupturas de los acuerdos.

实施过程的拖延可导合作对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不恪守的现象。

评价该例句:好评差评指正

Según la definición francesa, la exclusión social es la ruptura de los vínculos sociales necesarios para el desarrollo armonioso y ordenado de la sociedad.

法国对于社会排斥的定义是,能促使社会协调地、有秩序地发展的那种社会纽带受破坏。

评价该例句:好评差评指正

Los devastadores ciclones que asolaron recientemente a la región demuestran una vez más la gravedad de las consecuencias de la ruptura de los equilibrios ecológicos.

最近这一地区受破坏性的飓风袭击,这再次证明生态平衡被打破所带来的后果。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que esos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y en general alegaban una ruptura completa de la relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意,这些索赔人不是科威国民,而且通常称他们与科威的商业关系已经完全断绝。

评价该例句:好评差评指正

Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.

两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方集合在一起,在卡迪的监督下见面。

评价该例句:好评差评指正

Reconoció asimismo que pueden surgir problemas en cuanto a las consecuencias jurídicas de la ruptura de hostilidades en relación con las obligaciones contraídas en virtud de tratados.

委员会还确认,可能会出现爆发敌对行动对条约义务造成的法律后果问题。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que la mayoría de estos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y solían denunciar una ruptura completa de su relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意,这些索赔人多数不是科威国民,而且通常称他们与科威的商业关系已经完全断绝。

评价该例句:好评差评指正

Es más, la captura de tortugas de mar para su consumo exigía que fuesen compartidas por toda la comunidad bajo amenaza de castigo en caso de ruptura de esta norma comunitaria57.

即使抓获海龟当作食物,也必须整个社区共同享用,否则就会因违反社区规矩而禁止食用。

评价该例句:好评差评指正

Las razones esgrimidas por la Comisión para dejar de lado el tema del efecto de la ruptura de hostilidades no están relacionadas con ninguna tesis del carácter extrajurídico de la materia.

本委员会所举出的搁置关于发生敌对的影响的专题的理由并不涉及认为本主题的法律以外的性质的任何论点。

评价该例句:好评差评指正

Además, la cesación de actividades lícitas no puede impedir lo que se denomina “ruptura”; en realidad se trata de una fórmula que según se ha demostrado históricamente, lleva a ese resultado.

再者,停止合法活动也不能防止所谓的“爆发”;的确,这是一个应对此类研制的办法,历史上屡试不爽。

评价该例句:好评差评指正

En el oeste del Pakistán, casi tres semanas de fuertes lluvias produjeron graves inundaciones, lo que derivó a su vez en la ruptura de un dique importante en la provincia de Sindh.

在巴基斯坦西部,大雨几乎连降三周,造成洪水严重泛滥,结果导信德省一个大坝决堤。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, la cuestión del efecto de la ruptura de hostilidades entre Estados está expresamente excluida de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (véase el artículo 73).

无论如何,国家间爆发敌对行动的影响问题明文排除在《维也纳条约法公约》之外(见第73条)。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, como no se trataba de un elemento del delito, a diferencia de lo que pretende el autor, el Tribunal no le imputó el hecho de que no aceptaba la ruptura.

据缔约国说,与提交人的主张相反的是,法院没有因他没有接受婚姻破裂的事实,对他作出不利的判决,因为这不是犯罪的要素。

评价该例句:好评差评指正

Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.

虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独的政治难题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波托西, 波纹, 波形, 波音, 波长, 波折, 波状的, 波状热, 波状物, 波状云,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙国王圣诞

Los desencuentros no se resuelven con rupturas emocionales o sentimentales.

割裂情感无法解决分歧。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Por eso es lo primero que se devuelve cuando hay una ruptura.

这就是为什么它是中断时首先返回的原因。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Esto provocó una ruptura traumática con su mujer, que se refleja en obras como " Busto de mujer y autorretrato" .

这导致他与妻子分离,在《女人的半身像和自画像》等作品中有所体现。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Ya en la época de los romanos se celebraban fiestas de transgresión de las costumbres y de ruptura de la vida cotidiana.

在罗马时就已经有了过节打破日常生活的风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

El año 1492 cambió la historia de la humanidad para siempre y para la historiografía supone la ruptura con la Edad Media para adentrarnos en la Edad Moderna.

1492这一年永远地改变了人类的历史,对历史学而言,这一年意味着和中世纪告别,进入现

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月

La ruptura de la presa no supone de momento un daño inminente para la central nuclear de Zaporiyia, según la agencia nuclear de la ONU.

据联国核机构称,大坝的破裂不会对扎波罗热核电站造成迫在眉睫的损害。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Fue amor a primera vista. Poco tiempo después de su encuentro, Shakira hizo la ruptura oficial con Antonio de la Rua, con el que llevaba saliendo más de 10 años.

当时是一见钟情。他们认识的不久后,夏奇拉官方宣布与已经交往10年以上安东尼奥·得·拉·鲁阿分手。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Por ejemplo, la ruptura de una relación afectiva importante, un luto, o la exposición a un desastre en el que se hayan puesto en peligro la vida propia o de otra persona.

例如,重要情感关系的破裂、丧亲之痛或遭遇危及自己或他人生命的灾难。

评价该例句:好评差评指正
美洲之音

Sobre el mar tenemos los pingüinos, las ballenas, también se hacen tours para ver las reproducciones de las ballenas. Y obviamente es un espectáculo la ruptura del glaciar Perito Moreno cada vez que empieza la primavera.

在海上我们有企鹅、鲸,也因为鲸而带来了目。很明显地,每年一开春,莫雷诺冰川的断裂也是一个景观。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

En este caso, se enorgullecía de su manejo de los tiempos, porque solo una semana después de conocerse, la ruptura se estaba produciendo de forma tan suave y elegante como cuando un cohete se desprende de su vehículo lanzador.

他对自己这种把握节奏的能力十分得意,特别是这一次,与她才认识一个星期,分离操作就进行得这么顺利,像火箭抛掉助推器一样漂亮。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Le he dado como mogollón de vueltas a la cabeza y en verdad creo que ser rara es una ruptura en un esquema que tú tienes previo en tu cabeza.

我已经考虑了很多,我真的相信变得古怪是对你之前头脑中的计划的突破。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

No hay ninguna clara y obvia razón para elegir un lado en vez del otro, así que el origen de las convenciones de circulación es la oportunidad perfecta para las matemáticas de la teoría de juegos y la ruptura de simetría.

没有显然明确的理由来决定选择一边而不是另一边,所以,研究交通惯例的起源是运用博弈理论和对称性破缺理论的好机会。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年11月

La encuesta se hizo tras la ruptura de las negociaciones del CGPJ por la reforma de la sedición.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年11月

Y según el barómetro, casi un 40% responsabiliza al PP de la ruptura, y un 21% al Psoe.

评价该例句:好评差评指正
物理化学7

¿Estás todavía jodida por la ruptura con Jorge?

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月

Teresa, ¿qué es exactamente eso del vórtice polar y de su ruptura?

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月

Principalmente por la ruptura del vórtice que, bueno, una neva col… — Exactamente qué es el vórtice polar.

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月

La ruptura no es una ruptura abrupta, no es algo que se produzca un día para otro.

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月

O sea, que no está apostando por una ruptura ni por algo ahí super extraño, no?

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月

En enero de 2019 Íñigo Erejón consumó su ruptura definitiva con Podemos.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 剥…的壳, 剥夺, 剥夺 权利, 剥夺的, 剥夺继承权, 剥夺权力, 剥离, 剥落, 剥皮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接