有奖纠错
| 划词

La paz no sólo debe restablecerse y mantenerse; también debe consolidarse.

和平不仅需要重建和维持,而且必须巩固。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia no ha restablecido ni elaborado mecanismos relacionados con ninguno de los temas concretos de su programa de trabajo.

它既没有建立,也没有恢复任何机制来处理具体议项目。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión podía volver a examinarse como subtema del programa y el Grupo de Trabajo podía restablecerse en el futuro si fuera necesario.

这一问题可以作为议分项目加以考虑,而且如果需要,工作组可以在未来重新建立。

评价该例句:好评差评指正

A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X.

经有关缔约方请求,可按照第十节第2段恢复该缔约方资格。

评价该例句:好评差评指正

En estas situaciones no fue posible evaluar si se había restablecido la seguridad en las localidades de que se trataba.

政府必须尊重谅解备忘录和谅解书中关于在迁移民众之前通知伙伴机构规定。

评价该例句:好评差评指正

A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X.

经有关缔约方请求,可按照第十节第2段恢复该缔约方资格。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si bien la administración pública se está convirtiendo cada vez más en una comunidad de prácticas, debe restablecerse su condición de disciplina y de campo de estudios formal.

然而,虽然公共行政日益成为共同做法,其作为一个学科和正式研领域地位还需要恢复。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente la situación en Andizhan y sus alrededores se encuentra bajo el control de las autoridades gubernamentales y se ha restablecido el funcionamiento normal de toda la infraestructura de la localidad.

目前,安集延及其周围地区局势完全在当局各机构控制之下,当地基础设施也已完全恢复正常运作。

评价该例句:好评差评指正

El fiscal argumentó que la segunda guerra mundial había provocado una “interrupción automática” del tratado, cuya validez se había restablecido al término de la guerra y por tanto todavía era aplicable a Seychelles.

检方辨道,第二次世界大战给该条约带来了一段“自动失效”期,而该条约在二战结束时便重新生效,仍然适用于

评价该例句:好评差评指正

Además, es un factor esencial para que el círculo vicioso del conflicto se rompa por fin, y pueda restablecerse una estabilidad duradera tanto en Liberia como en la subregión de África occidental en general.

此外,它还是最终打破不断发生冲突恶性循环,在利比里亚和广大西非次区域都恢复持久稳定一个必不可少环节。

评价该例句:好评差评指正

En todo el territorio de Sierra Leona se ha restablecido la autoridad del Estado y se han logrado importantes avances en el restablecimiento del control del Gobierno sobre el sector de la extracción de diamantes.

国家权威在拉利昂全境内业已恢复,在重新确立政府对该国钻石开采部门控制方面已迈出了大步。

评价该例句:好评差评指正

El Experto independiente piensa que, en tanto no se haya restablecido la seguridad en todo el territorio nacional serán ínfimas las posibilidades de éxito de la transición.

独立专家认为,除非恢复全国安全局势,否则,过渡取得成功希望微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.

最近,一名在冈比亚避难12岁女童拒绝在恢复和平后与她家人一起重返家园,声称如果她回去话,她会被迫接受切割女性生殖器官做法。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo decidió que, de conformidad con el apartado h) del párrafo 7 de la resolución 1584 (2005), se basaría en la información proporcionada por el Grupo de Expertos restablecido en virtud de la resolución 1579 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a Liberia.

专家组根据第1584(2005)号决议第7(h)段决定,将采用安全理事会第1579(2004)号决议所设利比里亚问题专家组提供情报。

评价该例句:好评差评指正

Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.

不应该把这一倡议当作是展开进一步争论机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题共同立场文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea insiste en que la participación de todas las partes y la reconciliación constituyen los dos pilares del proceso de paz y deben restablecerse de inmediato, ya que las instituciones tienen carácter transitorio y las decisiones deben ser consensuadas y fundarse en concesiones mutuas.

欧洲联盟坚持认为,包容与和解仍然是和平进两大支柱,应当立即恢复,因为各机构均为过渡性质,各项决定仍然必须以协商一致意见和妥协为基础。

评价该例句:好评差评指正

El crecimiento económico ha estado entre el 6,0% y 7,0% durante tres años, se ha ajustado el marco financiero y jurídico, se ha estabilizado el tipo de cambio de la divisa nacional y se ha restablecido la paz y la seguridad en la mayor parte del territorio nacional.

经济成长连续三年在6%和7%之间,财政和法律框架得到加强,国家货币兑换率已经稳定,通货膨胀被控制,和平与安全已在国家大部分领土上恢复。

评价该例句:好评差评指正

Debería restablecerse un vínculo entre la AOD y la productividad y el crecimiento y la AOD debería servir para complementar los recursos disponibles para aumentar la capacidad de oferta y las inversiones y no sólo para resolver problemas inmediatos de liquidez o de las redes de seguridad social.

应该在官方发展援助和生产率与增长之间建立联系,官方发展援助应该补充提高供应能力和投资资金,而不仅仅是解决眼前结算或社会保障网问题。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta a los niños, es de esperar que su situación mejorará una vez que se haya restablecido totalmente la paz y el Gobierno haya comenzado a poner en práctica sus programas en pro de los niños desfavorecidos y vulnerables.

关于儿童问题,预计一旦完全恢复和平,他们状况会得到改善,政府已开始实施有关贫困和易受伤害儿童行动方案。

评价该例句:好评差评指正

Su opinión general era que se había restablecido la seguridad en la mayoría de las zonas del país y que el apoyo internacional, incluido el prestado por las Naciones Unidas, debía pasar a centrarse principalmente en prestar asistencia para el fomento de la capacidad nacional y apoyar las actividades de recuperación, reconstrucción y desarrollo.

他们普遍认为,在该国大部分地区,安全已经回复,包括联合国在内国际支持现在应该特别侧重于协助进行机构能力建设和支持恢复、重建与发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Argentina, argentinidad, argentínidad, argentinismo, argentinizar, argentino, argentita, argento, argentoso, argila,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pedro Vicario cayó entonces en un sopor insomne, y el hermano restablecido concilió su primer sueño sin remordimientos.

得罗·维卡略终于沉沉睡着了,而他的哥哥在复元也安安静静睡了一觉。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难置信的悲惨故事》

Pero cuando se tendió en la cama con el camisón de muselina se había restablecido de la amargura de los buenos recuerdos.

当她穿着软棉布睡衣躺在床上时, 就好象又陷入那些既美好又痛的回忆之中了。

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

Era partidario de la monarquía constitucional como la que se había restablecido en España.

他是君主立宪制的支持者,正如它已经在西班牙重新建立。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

La relatora señaló que el presidente del Gobierno español pidió disculpas públicamente a las víctimas y que una revisión posterior ha restablecido las penas.

报告员指出,西班牙政府总统公开向受害者道歉,随的审查恢复了判决。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

No obstante lo cual, a fuerza de cuidados acabó por restablecerse y decidió hacer una tercera tentativa para aterrorizar al ministro de los Estados Unidos y a su familia.

但是,通过细心自己,他恢复了过来、决定采取第三次尝试、前去恐吓合众国部长和他的家人们。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Durante mi visita a Hong Kong en este año, he constatado con suma satisfacción que Hong Kong ha restablecido el orden y se dispone a prosperar de nuevo.

今年我去了香港,看到香港将由治及兴十分欣慰。

评价该例句:好评差评指正
西方文明简史

Restablecido como rey de Bohemia, el emperador Fernando la declaró posesión hereditaria de los Habsbur go, confifi scó las propiedades de los nobles protestantes, y estableció el catolicismo como única religión.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argo, argol, argolla, argollar, árgoma, argón, argonauta, Argos, argot, argucia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接