有奖纠错
| 划词

Las limitaciones lingüísticas y el aislamiento impuesto hacen que se resignen al trato emocional y psicológicamente degradante.

语言限制和强制隔离致使他们遭受有辱人格的情感和精神待遇。

评价该例句:好评差评指正

Si bien seguimos muy comprometidos con una Conferencia de Desarme que cumpla con sus responsabilidades, no nos resignaremos a que no funcione.

我们仍然非常致力于实现一个履行其责的裁军谈判会议,时我们不会将就于一个不能正常发挥职能的裁军谈判会议。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso un compromiso demostrado de avanzar en la vía del desarme nuclear o deberemos resignarnos a que otros países tomen el camino más peligroso de la proliferación”.

我们或对核裁军作出明确承诺,或他国通过扩散寻求危险的平衡”。

评价该例句:好评差评指正

Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.

我们将那些不愿屈服、信奉理想与原则的价值、不放弃实现在美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境站在一起。

评价该例句:好评差评指正

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放自流。

评价该例句:好评差评指正

Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这样一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望与我们所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个美好的世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呼唤者, 呼机, 呼叫, 呼叫等待, 呼叫中心, 呼救, 呼噜, 呼噜声, 呼朋引类, 呼气,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

En vano procuró Elizabeth que entrase en razón y en vano pretendió Jane que se resignase.

伊丽莎白把道理讲给她听,吉英也劝她必生气,她都理睬。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Y de esta forma, también resignó su salida al mar.

由此,玻利维亚也失了本该拥有的出海口。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Que se resignen otros, abuela, yo no estoy para resignaciones.

“让别人逆来顺受吧,奶奶,我可是这样的人。”

评价该例句:好评差评指正
现代西牙语第三册

Estaba visto que esa gente no podía seguir resignada a semejante situación.

显而易见,这一局面令他们无法继续受下

评价该例句:好评差评指正
西牙国王圣诞演讲合集

No somos un pueblo que se rinda o que se resigne en los malos tiempos.

我们是在艰苦岁月里会认输、认命的民族。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Te resignas a tomar el siguiente y cuando lo logras, te bajas a toda prisa.

,坐上下一车,到站时,你赶紧下车。

评价该例句:好评差评指正
100个女人的生活对话系列

¿Y ahora? No tengo suficiente dinero para operarme, pero tampoco quiero resignarme a parecer una pasa de uva.

现在该怎么办呢 我没有足够的手术钱 但是我也受像葡萄干似的自己。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Como el cántaro era muy pesado para llevarlo al brazo, se resignó Pinocho a ponérselo en la cabeza.

瓦罐很重,木偶用两只手拿动,就用头来顶。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Bueno, supongo que tendré que resignarme.

好吧,我我得辞职了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Me resigné, pues, a los deseos de la Providencia, en cuya beneficiosa intervención ahora creía.

因此,我听天命于天意的愿望,我现在相信他的有益干预。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Cumplí once años en marzo —dijo Ana resignándose a la verdad con un pequeño suspiro—.

“三月份我就十一岁了,”安娜说,轻轻叹了口气,接受了现实。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me resigno a mi suerte, de manera que no pienso salir por temor a perder la resignación.

我听天由命,所以打算出,怕丢了辞呈。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Mal síntoma., dijo la mujer. .Eso quiere decir que ya empiezas a resignarte.. Siguió con su mazamorra. Pero un momento después se dio cuenta de que su marido continuaba ausente.

" 真糟糕," 妻子说," 意味着你已经放弃了似的。" 她继续吃着玉米糊,可过了片刻,他发现 丈夫的心思还飘在千里之外。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Al fin, viendo que en el pesebre no encontraba otra cosa que heno, se resignó a tomar un poco, y después de masticarlo bien cerró los ojos y lo tragó.

他在槽里什么别的东西也找到,最后只好看点干草,把干草嚼烂以后,闭上眼睛硬给咽了下

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es deber de todos resignarse por los males inevitables; y es especialmente un deber para mí, que he tenido la fortuna de verme tan joven en tal elevada posición; confío en que sabré resignarme.

“我们大家都得逆来顺受,象我这样年少得志,小小年纪就得到了人家的器重,特别应该如此,我相信我一切都听天由命。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No se lo contó a nadie, resignada de que fuera uno más de los tantos defectos irremediables de la edad. Con todo, la demora del buque había sido para ellos un percance providencial.

她没有告诉任何人,接受了这样一个事实:这是年龄带来的许多无法弥补的缺陷之一。然而,船的延误对他们来说是一个天赐的幸。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西牙语第五册

" Me lo descargó el hijo de una vecina, y lo debo tener por el teléfono, pero vete a saber dónde" , explica, resignada.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A veces me sentaba a pensar en la forma de traerla por la cos ta y, otras, me resignaba a la idea de no tenerla a mano.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Con estas razones, me resigné a la idea de no tener ningún bote, aunque hubiese sido el producto de muchos meses de trabajo, no solo para construirlo sino para echarlo al mar.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呼吸微弱, 呼吸新鲜空气, 呼吸养料, 呼吸暂停, 呼啸, 呼啸疾驰, 呼啸声, 呼吁, 呼应, 呼语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接