有奖纠错
| 划词

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。

评价该例句:好评差评指正

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和不扩散其它领域加以复制。

评价该例句:好评差评指正

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。

评价该例句:好评差评指正

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当时期内发生或重复发生,所以必须从更长度加以处理。

评价该例句:好评差评指正

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。

评价该例句:好评差评指正

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和其他代表团都应当在将来做出更大努力,取更负责任态度,使这样局面不会再次出现。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界题和西平台,这一做法应该受到鼓励并且在洲其他地区效仿。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种常措施,不应把这个措施视为一种先例。

评价该例句:好评差评指正

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起饮水和卫生方面取得了可推广成果。

评价该例句:好评差评指正

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济基础是单一作物或低技术产品出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加瘫痪国家创造充分资源。

评价该例句:好评差评指正

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永不再这样。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生组织。

评价该例句:好评差评指正

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧重演。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动责任,所有行动者进行合作尤其重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雇用, 雇用合同, 雇员, 雇主, 痼疾, 痼习, , 瓜达尔基维尔河, 瓜达拉哈拉, 瓜达卢佩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故

Todas las situaciones dramáticas pueden repetirse, aún las más inverosímiles, y se repiten.

“一切戏剧性情景都可能重现,即使最令人难以置信的情景也会重现。

评价该例句:好评差评指正
DELE B2写作范文

En mi opinión personal, el proyecto Fahrenheit 451 o las personas-libro es una actividad cultural excepcional que debería repetirse con más frecuencia.

在我个人看来, 华氏451度或书人项目是一项特殊的文化活动, 应繁地重复。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Según explicó Harry, la historia empezaba a repetirse con Meghan Markle, quien al igual que Diana, no logró integrarse en un sistema que se sigue resistiendo a la modernización

哈里说,现在相同的故又开始在身上上演,mientras lucha por seguir siendo relevante.和戴安娜王妃一无法融入王室。王室一方面拒绝其现代化,另一方面却又想要维持自己的重要地位。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había tenido por un instante la impresión de que el milagro iba a repetirse en su hija, porque la había perturbado un repentino aleteo.

空中突然出现的翅膀拍动声把菲兰达吓了一跳,刹那间她以为怪又要在女儿身上重现了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La primera vez no le hizo ninguna gracia que la mala fortuna fuese a traerlo precisamente a él a un sitio donde nadie más solía ir, y para que no volviese a repetirse se cuidó mucho de indicarle que aquél era su lugar favorito.

别人不来的地方他偏偏会来,这真是不幸,她觉得好象是命运在故意跟她闹别扭。她第一次就对他说,她喜欢独自一人到这地方来溜达,当时的用意就是不让以后再有这种情发生。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Entonces ¿por qué hay eventos que parecen repetirse?

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Más de un siglo después en 1946, con la II Guerra Mundial recién terminada, la situación volvió a repetirse.

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El historiador griego Tucídides dijo que " la historia es un constante volver a empezar" y, siglos después, Virgilio expresó que los eventos están destinados a repetirse por una fatalidad determinista: si aparecen las mismas condiciones, inevitablemente ocurrirán las mismas consecuencias.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 刮板, 刮擦, 刮铲, 刮刀, 刮地皮, 刮掉, 刮风, 刮风的, 刮宫,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接