有奖纠错
| 划词

Tenemos la responsabilidad colectiva de rectificar esa injusticia histórica.

历史不公现象是我们的集体责任。

评价该例句:好评差评指正

Sólo así se rectificaría el actual desequilibrio en la composición del Consejo.

只有通过类扩大才能安理会结构的失衡。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría debería indicar qué medidas se están adoptando para rectificar la situación.

秘书处应该表明,在为一情况采取何措施。

评价该例句:好评差评指正

Desde la independencia, hemos avanzado con una clara intención de rectificar esa situación y hemos logrado grandes progresos.

独立之后,我们采取了行动,我们目的明确,就是要扭转情形,我们已经取得巨大进展。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta si el Gobierno tiene previsto rectificar esta situación mediante la adopción de medidas especiales, como cupos.

她问政府是否计划通过采取特别措施,比如配额制,来改变情况。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo esencial de esa ampliación debe ser rectificar la insuficiente representación de los países en desarrollo en su membresía.

扩大的基本目标应是发展中国家在安理会成员中有得到充分代表的情况。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme recalcar la necesidad de rectificar la injusticia histórica contra el África que reflejan la estructura y composición actuales del Consejo.

我要强调,必须当前存在的、在安理会现行结构和组成中反映出现的历史对非洲的不公。

评价该例句:好评差评指正

Treinta y dos gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos.

有关国家的政府通知工作组它们已采取措施改善被拘留者的处境。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, mi delegación encomia los esfuerzos del Enviado Especial Wolfensohn para rectificar la situación y aliviar el sufrimiento del pueblo palestino.

方面,我国代表团赞扬沃尔芬森特使为解决一局势和缓解巴勒斯坦人民的困境所作的各项努力。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso rectificar las carencias del sistema de adopción de decisiones que señala la Comisión Consultiva en el párrafo 125 de su informe.

咨询委员会在其报告第125段提到决策系统存在不足,对应加以

评价该例句:好评差评指正

Es necesario adoptar aquí una serie de medidas para rectificar esta situación injusta y garantizarles el ejercicio de sus derechos legítimos en virtud del Tratado.

,发展中国家被剥夺了它们根据《条约》第四条的规定所应享有的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión confía en que este problema se rectificará en el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009.

委员会期待情况在2008-2009方案预算提案中会得到

评价该例句:好评差评指正

El Departamento informó a la Junta de que se habían rectificado los errores.

维持和平行动部告知审计委员会,问题已经

评价该例句:好评差评指正

Dada la enorme dificultad que entraña tratar de rectificar la estructura establecida del Consejo de Seguridad, abrigamos serias dudas sobre la viabilidad de cualquier mecanismo de examen.

鉴于试图在安全理事会结构中既成事实是极为困难的,我们对任何审查机制的可行性表示严重怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Incumbe a los Estados Miembros responder presentando candidatos de gran capacidad procedentes de la Administración, el sector privado y el mundo académico a fin de rectificar la situación.

成员国有义务主动提出来自政府、私营部门和学术界的高素质候选人,以状况。

评价该例句:好评差评指正

Ello puede ocurrir, por ejemplo, a la luz de datos científicos y técnicos adicionales que obtenga el Estado o de descubrirse errores en la presentación que haya que rectificar.

例如,有关国家得到进一步的科学和技术数据,或者发现划界案内有错差和错算问题,应予

评价该例句:好评差评指正

Desea saber por qué sólo un 10% de los jueces son mujeres y exhorta al Gobierno a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales transitorias para rectificar ese desequilibrio.

她希望知道,为什么妇女仅占法官人数的10%,并敦促朝鲜政府考虑采取暂行特别措施来不平衡状况。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, tiene importancia vital realizar un análisis imparcial más a fondo de las causas profundas del terrorismo, de modo de rectificar las acciones conducentes a la intensificación de la violencia.

对恐怖主义的深层原进行更加彻底的公平分析至关重要,从而导致暴力事件频发的行动。

评价该例句:好评差评指正

En opinión de la Comisión, esos recursos deben solicitarse en la sección 9; la Comisión pide que en futuros presupuestos se rectifique esta anomalía.

委员会认为,应在第9款下请求些经费;委员会请求在将来提出的预算中项错误。

评价该例句:好评差评指正

Por último, pero no por ello menos importante, debemos rectificar la idea errada de que los miembros del Consejo de Seguridad representan los intereses de las regiones de los que proceden.

最后,同样重要的一点是,我们希望驱散人们对安全理事会成员代表着其所来自区域的利益的误解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gomena, gomero, gomespuma, gomia, gomifero, gomina, gomista, gomita, gomorresina, gomosería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Me dijeron que rectificara. Que podía demandarlo.

他们跟应该出面辟谣还说可以起诉他。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ignoro los detalles de su aventura; cuando me sean revelados, he de rectificar y ampliar estas páginas.

解他冒险经历的细节;以后如果有新的材料,当再作和补充。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La aconsejé y escogió; después reconsideró su decisión, rectificó y eligió de nuevo.

提建议,她来挑选。然后她重新考虑一下,决定,重新挑选料子。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Volvió a mirar el reloj y rectificó: " Qué digo; ya tengo veinte minutos."

说着她又看看钟,改口说道说什么经来二十分钟。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy le habló de su carta: ––¿Le hizo a usted rectificar su opinión sobre mí?

达西又提起那封信。他说:“那封信——你接到那封信以后,是否立刻对有好感

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Sus socios creen que está rectificando al retirar las imágenes de las redes sociales.

他的合作伙伴认为他在通过从社交网络中删除图像来错误

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

La Casa Blanca ha rectificado después a Biden.

白宫此后对拜登进行

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Para rectificar a Luis de la fuente, cuestionado tras su apoyo a Rubiales.

因支持鲁比亚莱斯而受到质疑的路易斯·德拉富恩特。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

El PP pide que rectifique, que asuma su derrota y se reúna con Feijóo.

人民党要求他接受失败并与费乔会面。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

El Var, donde estaba Estrada Fernández, le rectificó y Enes Ünal empató a uno.

Estrada Fernández 所在的 Var 他,Enes Ünal 并列。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con la boca llena de alfileres, fui rectificando milímetros y ajustando pellizcos de tela sobre el frágil contorno de su silueta.

嘴里咬着大头针,一寸一寸地在她的身侧调整尺寸,在需要改动的地方弄出折痕。

评价该例句:好评差评指正
hack espanol

Rectifica de sal, deja cocer otros 4 minutos y sirve la sopa acompañándola de pan frito.

将盐,再煮 4 分钟,然后将汤与炸面包一起食用。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Se rectificarán los recargos irrazonables generados en los eslabones de la transferencia del suministro de electricidad y se apoyará a los territorios en su aplicación.

清理转供电环节不合理加价,支持地方实行优惠政策。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

La Xunta rectifica y va a declarar el nivel 2 de alerta, igual que Asturias, lo que significa que pueden pedir la ayuda del Estado.

Xunta进行整顿,并将像阿斯图里亚斯一样宣布2级警戒,这意味着他们可以向国家寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

El PP exige a Sánchez que rectifique y se siente con el líder del PP, mientras Sánchez apela a una mayoría social para conseguir su investidura.

人民党要求桑切斯并与人民党领导人坐下来,而桑切斯则呼吁社会多数人获得他的任命。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Hay que persistir con firmeza en la protección de los derechos de propiedad, sancionar según la ley toda violación de los mismos y rectificar todo veredicto injusto o equivocado.

保护产权必须坚定不移,对侵权行为要依法惩处,对错案冤案要有错必

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Hemos fortalecido la dirección y la construcción del Partido en todos los sentidos, y hemos rectificado resueltamente la lenidad, la flojedad y la debilidad en su administración y disciplinamiento.

全面加强党的领导和党的建设,坚决改变管党治党宽松软状况。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Respecto a su sanción en el pasado Gran Premio, la FIA ha rectificado hasta dos veces su normativa: y han apliado el cajón de parrilla de salida hasta 20 cm.

对于他在上一场大奖赛中的处罚,国际汽联对其规则进行多达两次的整改:他们将起跑线框最多扩大 20 厘米。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演讲

Han de ser rectificadas las conductas erróneas de un pequeño número de países de abusar de las sanciones unilaterales, cortar la asistencia para el desarrollo, y congelar los activos legítimos de otros países.

少数国家滥施单边制裁、切断发展援助、冻结他国合法资产的错误做法必须

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

" Sánchez ha rectificado y, lo ha hecho después de que un montón de cargos socialistas y de ministros ayer nos dedicasen un montón de insultos por decir algo similar" .

“桑切斯,在昨天许多社会主义官员和部长因为说类似的话而对们进行很多侮辱之后,他经这样做。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gondolero, gonfalón, gonfosis, gong, gongorino, gongorismo, gongorista, gongorizar, gonial, gonidio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接