Por lo general, los medios de comunicación han desempeñado un papel positivo al poner de realce los episodios de violencia contra mujeres.
总得来说,媒体突出报道对妇女暴力事件方面发挥了积极作用。
Con el tiempo la labor del Comité Directivo, encargado de orientar y supervisar la elaboración de una nueva política para las bibliotecas de las Naciones Unidas, tendrá mayor realce gracias al fortalecimiento de la red de la comunidad de bibliotecas de las Naciones Unidas.
指导委员会工作是负责指导和监督联合国各图书馆制订新政策,通过加强联合国图书馆共同体网络,将能够加强该委员会工作。
Puso de realce la importancia del Grupo de Trabajo como un centro de reflexión sobre las cuestiones indígenas que podía y debía elaborar sus propias propuestas de fondo en el contexto del Segundo Decenio y afirmó que el ACNUDH estaba resuelto a trabajar con los representantes indígenas en torno a estas materias.
强调了工作组作为土著问题“智库”可并应当拟订有关第二个十年实质性建议,并表示高专办一定会此方面与土著代表共同工作。
Indonesia señaló que la creación de capacidad y la creación de instituciones eran necesarias para garantizar la promoción de la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del aprovechamiento de los recursos genéticos forestales, así como para dar realce al papel de la mujer en la gestión sostenible de los bosques.
印度尼西亚表示,为了确保推动公正和公平地分享从使用森林遗传资源中得来好处并加强妇女实施可持续森林管理方面作用,必须建设能力和机构。
Sr. Kyrychenko (habla en ruso): Es mi esperanza que esta reunión realce la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en esferas tales como el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en cuanto a la prevención y la solución de conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos.
基里琴科先生(俄语发言):我们希望本次会议将增进联合国与各区域组维持国际和平与安全、特别是预防和解决冲突、冲突后和平建设等领域合作。
El Sr. V. G. GARCÍA III (Filipinas), hablando en nombre del Grupo Asiático, dice que, gracias a la dinámica gestión del Director General en los últimos ocho años, la situación financiera de la Organización ha mejorado considerablemente, sus actividades han ganado eficacia y su posición como una de las principales organizaciones internacionales de desarrollo ha adquirido más realce.
V. G. GARCIA 三世先生(菲律宾)代表亚洲组发言说,过去八年来总干事强有力领导下,本组财务状况得到显著改善,其活动变得更有效果,其作为主国际发展组形象得到了提升。
La Directora Ejecutiva trató sobre cuestiones vinculadas con la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, destacando que había comenzado su aplicación a nivel nacional y se estaban haciendo gestiones para reforzar su secretaría, incluso mediante la adición de dos puestos bajo la supervisión de un Director Ejecutivo Adjunto, a fin de dar más realce a la iniciativa.
执行主任讨论了与女孩教育倡议有关问题,强调这一倡议已国家一级展开,正努力加强秘书处,包括副执行主任属下补充两名员额,提高这一倡议形象。
No cabe duda de que para superar este estancamiento actual que impide el avance del proceso de paz en el Oriente Medio se requieren esfuerzos internacionales intensificados y concertados a fin de llegar a una solución pacífica que realce la paz en toda la región mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, entre otras.
毫无疑问,打破中东和平进程目前僵局,求加强和协调国际努力,实现和平解决,从而通过执行有关联合国决议,尤其是安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议及其决议,促进该地区和平。
De los comentarios del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos sobre el borrador del presente informe, el Inspector ha deducido que esta iniciativa común de capacitación se ha revisado para dar mayor realce al sistema de certificación destinado a los miembros del Grupo de Trabajo "que se complementará con un amplio inventario de las posibilidades de aprendizaje ofrecidas por las Naciones Unidas y por proveedores externos seleccionados, mediante las cuales el personal de este sector pueda adquirir toda la gama de competencias necesarias para obtener el certificado".
检查专员从采购工作组对本报告草稿提出意见中获悉,这个共同培训倡议已经过修订,重点放采购工作成员采购认证制度上,“并辅之由联合国和选定外来培训员提供各种学习课程,从而使所涉采购人员掌握取得认证所需种种资格”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。