Puntualizó que la diplomacia interna se ha hecho indispensable para el desarrollo sostenible.
他注意到,内部外交已持续发展不缺少因素。
El informe de la reunión de Guadalajara puntualiza las propuestas hechas en reuniones anteriores y presenta una nueva propuesta de establecer un fondo forestal mundial para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países de economía en transición en su empeño por implantar la ordenación sostenible de los bosques.
瓜达拉哈拉报告进一步阐明了以往建,并提出建立全球森林基金建,以协助发展中国家和经济转型期国家在实现持续森林管理方面努力。
La misión puntualizó que los supervivientes de actos de violencia basada en el género tenían derecho a recibir tratamiento médico independientemente de si habían rellenado o no los formularios requeridos por los tribunales locales, que documentan las lesiones de la víctima y sirven como prueba directa de las lesiones o de la violación.
特派团作出了以下澄清,即基于性别暴力行幸存者有权获得医治,而不论其是否填写了当地法院所要求表格;这些表格记录是受害人伤情,它们是受伤或被强奸医疗证据。
Su delegación reafirma la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales contra el consumo, la producción y el tráfico ilícitos de drogas, pero puntualiza que ningún acuerdo de cooperación en la lucha contra el narcotráfico puede vulnerar los principios consagrados en la Carta o en el derecho internacional, en particular la integridad territorial y la no intervención en los asuntos internos de los Estados.
尽管重申在打击非法使用、生产和走私药物领域国际合作和援助重要性,他代表团强调没有任何有关打击麻醉剂合作协能够违反《联合国宪章》或国际法所确立原则,特别是领土完整原则和不干涉别国内政原则。
La definición de sostenibilidad de la deuda formulada por el Secretario General puntualiza la importante cuestión de que no se debe atender el servicio de la deuda a expensas de los importantes esfuerzos en pro del desarrollo realizados en el marco del programa internacional con objeto de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, cosa que sucedería si los países concernidos adoptasen políticas sumamente contractivas.
秘书长对债务持续性定义说明一个重要观点,即债务偿还不应牺牲实现千年发展目标根据国际程做出重大发展努力,如果有关国家奉行高度矛盾政策,就将出现上述局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。