El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展
荣的服务业对于所有国家都极其重要。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了一种新的经
做法,强调我们在继续吸引和欢迎外国直接投资的同时,还必须建立我们自己活跃的企业界,使之成为可持续经

的带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构和世界贸易组织在经
和金融领域发挥的强有力作用比较起来,经
及社会理事会近来被迫发挥一种消极的作用,需要将经社理事会从对这一消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经

的驱动因素有,石油出口量
,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大的移民业引向摩洛哥的数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边的摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El patio empedrado, umbrío bajo el inmenso y ardiente cielo azul de la tardecita, vibraba sonoro del relinchar de los alegres caballos pujantes, del reír fresco de las mujeres, de los afilados ladridos inquietos de los perros.
下午,万里无云的蓝天十分炎热,而下面院子里的石头地面,倒是很阴凉。那些快乐而茁壮的群马的嘶叫在震响,还有女人们清新的笑声和那些狗的锐声的吠叫。
Tierra pujante, tierra preciosa, tierra riera, tierra de gente chapalante, tierra de gente que no se vará nunca, que vendía hasta un hueco, que hay un problema, encuentra una oportunidad llena de gente amable.
富饶的土地,珍贵的土地,流淌着溪水的土地,是那些脚步轻快的人们居住的土地,是那些永不屈服的人们居住的土地,即使在最艰难的时刻也能找到出路,那里充满了友善的人们。
Por eso les decía que Fulmonte empieza teniendo como escenario las grandes fábricas, donde otrora se desarrolló la pujante industria escocesa y británica, y ahora todas eran lugares abandonados que en otro tiempo generaron empleo y ahora no trabajan nadie.
这就是为什么我说福尔蒙特的背景最初设定在大型工厂,那里曾经是蓬勃发展的苏格兰和英国工业的发源地,而现在都变成了废弃的地方, 曾经提供过就业机会, 如今却一个工人也没有了。
Las llamadas manufacturas reales dieron lugar a una pujante industria sedera en Lyon, mientras los avances técnicos y los progresos en el ámbito de los tintes favorecieron la iniciativa privada y la creación de numerosas fábricas de medias, sombreros y lencería.
所谓的皇家制造厂催生了里昂蓬勃发展的丝绸产业,同时,技术进步和染料领域的进展也推动了私营企业的兴起,促成了众多袜子、帽子和内衣工厂的建立。
" Todo esto muestra que la OCS ha encontrado un nuevo modelo de organización internacional acorde a los últimos acontecimientos de nuestros tiempos y que es ahora una de las más pujantes e influyentes de su tipo" , afirmó el canciller chino.
“这表明上合组织已经找到了一种符合当前时代最新发展需求的新型国际组织模式, 并且现在已成为同类组织中最具活力和影响力的一个。” 中国外长说道。