De acuerdo con la política actual, ciertas evaluaciones son preceptivas a nivel institucional y de países.
根据目前的评价政策,某些评价在整体国家二级上是必须进行的。
El Comité recuerda que, conforme a su jurisprudencia, la imposición automática y preceptiva de la pena de muerte constituye una privación arbitraria de la vida, infringiendo el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, cuando se impone dicha pena sin posibilidad alguna de tener en cuenta las circunstancias personales del acusado o aquéllas en las que se cometió el delito.
委员会回顾其判例指出,自动或强制判处死刑,构了任意剥夺生命的行为,违反了《公约》六条1款的规定,因为在这些情况下判处死刑时,不存在任何考虑到被告个人情况或具体罪行情况的可能性。
El ACNUR ha introducido un nuevo informe sobre normas e indicadores como parte preceptiva de los informes de los países para a) todos los países con refugiados o solicitantes de asilo, b) todos los campamentos de refugiados bajo la responsabilidad del ACNUR en que haya más de 2.500 refugiados y c) las operaciones de reintegración del ACNUR en los países de retorno.
难民高专办针对(a) 所有有难民寻求庇护者的国家,(b) 所有由难民高专办负责的难民超过2 500人的难民营(c) 难民高专办在回返国的重返社会业务,采用了新的标准指标报告,作为国家报告必不可少的一个部分。
Sin embargo, los mecanismos existentes han agotado su utilidad y, a juzgar por el descenso registrado en los últimos tres años, ni siquiera la celebración anual de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo ha servido para solucionar el problema, que además se complica por la determinación preceptiva por parte de los donantes de temas prioritarios que en la mayoría de los casos no se ajustan a las prioridades de desarrollo de los países receptores o distorsionan los programas existentes.
但是,三来的下降趋势表明,现行机制已经将收益耗尽,就连每召开的联合国发展活动认捐会议也不能解决这一问题,而且,捐助方对发展业务确定的大部分优先任务并不符合接受捐助的发展中国家的实情,使情况更加复杂或损害了现行方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。