El autor considera, por consiguiente, que los procedimientos se han prolongado injustificadamente.
因此,他认为申请程序是被无故拖延了。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
La inflación, por consiguiente, tendía a afectar más a las mujeres que a los hombres.
因此通化膨胀妇女的打击往往比的打击严厉。
Es una lucha asimétrica y su combate es, por consiguiente, distinto.
这是一场不称的斗争,因此,斗争的方式也是不同的。
Nos apoyamos en las amplias masas populares y, por consiguiente, somos invencibles
因为我们依靠广人民群众,所以是不可战胜的.
Habrá, por consiguiente, una combinación de trabajo para el desarrollo y la aplicación permanente del Instrumento.
因此,将结合发展工作和正开展的执行工作。
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳利亚,要么自己独自留下来,父母不身边。
Creemos, por consiguiente, que es esencial adoptar una convención completa e integral sobre el terrorismo internacional.
因此我们认为,通过一项关于国际恐怖主义的全面公约非常重要。
Esta parte de la comunicación es, por consiguiente, inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
为此,根据《任择议定书》第二条的规定,来文的这部分不予受理。
Se insta, por consiguiente, a la Secretaría a que formule un plan de movilización de recursos financieros.
因此秘书处应制定一项资金筹措计。
Muchas de esas mujeres siguen estudiando y, por consiguiente, no han sido incluidas en las últimas estadísticas.
程度上,这些女性仍学习,因此未列入最新统计数字中。
Se necesita por consiguiente un nuevo enfoque en materia de seguridad para poner coto a esas amenazas.
因此,必须采取新的安全办法遏制这些威胁。
Son objetivos interindependientes y, por consiguiente, es fundamental emprender acciones coordinadas para la consecución de todos ellos.
它们相互依赖,因此,为实现所有目标而开展协调行动非常必要。
Los derechos fundamentales de las personas bloqueadas en la zona septentrional de Chipre suscitan, por consiguiente, profunda preocupación.
塞浦路斯北部飞地里的人的基本权利也令人深为担忧。
El Relator Especial espera, por consiguiente, emprender un diálogo franco con los Estados que han optado por conservarla.
特别报告员因此希望与选择保留死刑的国家展开坦率的讨论。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们可能部署远离中央控制的地方,因此不保险。
El conflicto se mantuvo latente pero no se materializó y, por consiguiente, no fue de amplio conocimiento público.
冲突是潜的,没有成为现实,因此不为人所知。
Nuestro país asume las prioridades de la NEPAD y, por consiguiente, ha vuelto a examinar su asistencia oficial.
法国已同意非洲发展新伙伴关系的优先事项,因此,其官方援助进行了重新评估。
El Comité considera por consiguiente que el caso no fue examinado por otro procedimiento de examen o arreglo internacionales.
因此,委员会认为,此案件未经其他国际调查或解决程序的审理。
La seguridad representa la protección de la vida y por consiguiente es la base de todo lo que hacemos.
安全意味着生命的保护,因此也是我们所做的一切的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él es un caballero y yo soy hija de otro caballero; por consiguiente, somos iguales.
姨侄是个绅士,我是绅士的女儿,我们正是旗鼓相当。”
Éste era, por consiguiente, un tema de conversación inagotable.
光是这件事,就是个谈不完的话题。
Todas las gallinas se parecen y todos los hombres son iguales; por consiguiente me aburro un poco.
所有的鸡全都一样,所有的 人也全都一样。因此,我感到有些厌烦了。
Fue imposible llegar hasta el médico y resultó, por consiguiente, que no se hizo lo que le había dicho éste.
不知怎的,医生说的与实际情况不符。
Y por consiguiente, no estando tus padres, nadie ha podido interceder por ti.
因此,既然的父母不在,就没有人能为说情了。
Y por consiguiente el libro resulta ser muy alemán.
因此这本书非常具有德国特色。
Este PSOE es de sus militantes y, por consiguiente, del pueblo.
这个西班牙工人社会党属于它的党员,因而也属于人民。
Y luego ya, por consiguiente, a los demás.
然后就这样,因此,影响到其他人。
El pánico colapsó los medios de comunicación y por consiguiente también las ciudades.
恐慌导致媒体崩溃,随之而来的也是城市的瘫痪。
Era muy mal día: ningún comprador se había presentado, y, por consiguiente, la niña no había ganado ni un céntimo.
这是糟糕的一天,谁也没买过她一根火柴,她也没挣到一分钱。
Estos palomos —se dijo Van Baerle— vienen de Dordrecht y por consiguiente deben de regresar allí.
——这些鸽子——范·贝耳心想——来自多德雷赫特,因此应该会返回那里。
Sabía que era un alto funcionario, que su barba encanecía y que, por consiguiente, ese deseo era imposible.
他知道他是一名高级官员, 他的胡子已经花白,因此这个愿望是不可能实现的。
Entonces, como dice mi esposo, la veían ellas y por consiguiente uno tenía que ver lo que ellas veían.
于是,就像我丈夫说的,她们看什么,我们就得跟着看什么。
Al contrario, se torna más fuerte y por consiguiente más peligroso.
相反,它变得更强大,因此也更危险。
Se corta la luz, por consiguiente nada funciona, y el único empleado que sabe revisar la electricidad no vino.
停电了, 因此什么都不能用,而唯一懂电路检查的员工没来。
Y por consiguiente, como ya lo sabemos, toda devaluación viene seguida de un proceso inflacionario.
因此,正如我们已经知道的,每次贬值都会伴随着一个通胀过程。
Los romanos absorbieron gran parte de la cultura griega y por consiguiente también su devoción por el vino.
罗马人吸收了大量希腊文化,因此也继承了他们对葡萄酒的热爱。
Yo no voy, por consiguiente, tú tampoco.
我不去,所以也别去。
Pero como lo sentenció Newton, alguna vez toda acción lleva por consiguiente una reacción.
但正如牛顿所说,任何行动都会引起相应的反应。
Ese método es la democracia y por consiguiente creo que lo mejor es que los españoles y españolas tomen la palabra.
那个方法是民主,因此我认为最好是让西班牙男女民众来发言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释