La revolución ha entrado en un período de nuevo ascenso.
革命进入了一个新的高潮时。
En ese momento el país estaba en el período de pleno florecimiento.
那是国家正处于鼎盛时。
¿Sabes el período de revolución del Sol?
你知道太阳的公转周吗?
Se necesita un período de adaptación en ese entorno.
他需要这样一个新环境里适应一段时间。
Declaró abierto el período de sesiones la Sra.
委员会主席萨里奥·马纳洛女士宣布会议开幕。
Recuerdo mi período de Presidente con sentimientos encontrados.
我我的主席任时心情是复杂的。
El Líbano atraviesa ahora un período difícil y delicado.
黎巴正经历一个困难而极为敏感的时。
Las Islas Salomón desean garantizarle su apoyo durante este período.
所门群岛保证将支持他履行职责。
Levaggi a seguir celebrando consultas durante el período de sesiones.
会议请Levaggi女士届会间继续磋商。
El Comité celebrará normalmente tres períodos ordinarios de sesiones cada año.
委员会通常每年应举行三届常会。
Su cifra descendió de 6.103 a 3.927 (35,6%) durante ese período.
此间从6 103人次下降到3 927人次(35.6%)。
Durante la guerra numerosas familias estuvieron separadas durante un largo período.
战争间,许多家庭长分离。
El Presidente de la Comisión declaró abierto el período de sesiones.
委员会主席宣布会议开幕。
Entramos ahora en el período álgido de la “estación de escasez”.
我们现正进入“非产粮季节”的高峰。
Decide seguir examinando esta cuestión en su próximo período de sesiones.
“4. 决定委员会下届会议继续审议这个问题。”
Caducados significa no utilizados durante el período recomendado por el fabricante.
“过的”是指未所涉制造商所建议的时内使用。
Asimismo mantuve contactos oficiosos con las delegaciones interesadas durante dicho período.
这段时间,我还与有关代表团进行了非正式接触。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时。
El Aeropuerto Internacional de Gaza estuvo cerrado durante todo el período.
加沙国际机场整个间一直关闭。
Quizá no consideren aceptable un período más largo o más corto.
会再短些或再长些,也许都不会为多数缔约国所接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puede ver diferentes momentos, diferentes fotografías dentro de ese período.
可以看到不同刻,个过程中不同照片。
El período de aprendizaje durará dos años.
其间为期两年。
No había transcurrido aún el período de duelo cuando Grau empezó a recibir propuestas de matrimonio.
守丧期都还没结束呢,葛劳已经开始忙着应付前来提亲作媒各方人士。
Ese prodigio ocurrió hace algo más de 13.000 años, en el período paleoantropológico llamado Paleolítico Superior.
一奇迹发生在13000多年前,当处于被称为上旧石古人类期。
Como también ha atravesado períodos de tragedia, silencio, aislamiento y dolor.
西班牙也经历过悲剧、沉默、孤立和痛苦。
El período de cuarenta días previos al Jueves Santo se llama Cuaresma.
濯足节之前两周叫四旬期。
Y fue en ese período que un poco dejamos de estar juntos.
在间里,我们还没正式确定关系。
Luego de esa etapa durísima, siguió un período de extraordinario desarrollo económico.
期之后又是一非凡经济发展期。
En los cinco siguiente años, ese período seguirá siendo “importante”, dijo Fabius.
法比尤斯说,在接下来五年里,间将继续“重要”。
El período de cuarenta días previos al Domingo de Ramos se llama Cuaresma.
棕枝主日前四十天叫四旬斋。
Este período de la historia española es notoriamente sangrienta, incluso para los estándares europeos.
西班牙历史期,是臭名昭著,甚至对于欧洲标准也是样。
Nicolás Maquiavelo fue un filósofo político y escritor florentino del período del Renacimiento italiano.
尼古拉斯·马基雅维利是意大利文艺复兴佛罗伦萨政治哲学家和作家。
Durante ese mismo período la renta per cápita era de una media de 20.240 yuanes.
在此期间,人均收入为20240元。
Pero nuestro país es joven y un período de nueve años no está tan mal.
然而美国是个年轻国家,坚持九年已经算是不坏了。
Se desempeñó durante ese período como jefe de la segunda Cancillería y secretario de la señoría.
他在那个期担任第二秘书厅秘书长和“十人委员会”秘书。
En 2011 ETA abandona las armas y comienza un período de confrontación exclusivamente político entre diferentes partidos e ideologías.
2011年,ETA放下武,开启了不同政党和意识形态之间完全政治对抗期。
En el período conocido como Primavera y Otoño en la historia China, había un estratega llamado Sunzi.
春秋期中国有一个被誉为兵圣人,孙子。
Además la prolongación del período de formación profesional tiene como causa también la grave situación del desempleo.
也正是因为失业率极高,所以职业培训间也会越来越长。
Influencias que se plasmarán en su primer gran obra de este período, " Las señoritas de Aviñón" .
些影响都在他一期第一部重要作品,《阿维尼翁舞女》中有所体现。
Justo en ese período ocurrieron sus dos encarcelamientos cuyos motivos hasta hoy día no se han aclarado suficientemente.
正是间,他被两度监禁,其原因至今都未得到足够解释。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释