有奖纠错
| 划词

El carácter pluralista de la sociedad israelí entraña la realización de tareas sin parangón para formular políticas encaminadas a proteger a la infancia.

以色列社会的多元性给制订儿童保护政策提出了独特的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Para ello, en el informe del Secretario General se presentan una serie de propuestas que se caracterizan por una perspicacia y una audacia sin parangón.

秘书长报告就此提出了诸多独到见解和大胆建议。

评价该例句:好评差评指正

Su función en la cooperación técnica merece una mayor atención, así como recursos financieros adicionales, debido a su capacidad sin parangón de lograr reformas auténticas y una "legitimidad cultural".

技术合作中的作用,由于具有确保真正、持久的改革和“文化合法性”这一独特性,理应引更大的关注,并得到额外的财政资源。

评价该例句:好评差评指正

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有竟会20世纪末面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例的罪行。

评价该例句:好评差评指正

La diversidad de capacidades que el sistema de las Naciones Unidas puede desplegar con posterioridad a un conflicto no tiene parangón: con todo, nuestros resultados a la hora de sacar provecho de ese potencial son desiguales.

联合国系统可以局势体现的能力范围之广是前所未有的:然而,关于最大限度地发挥这一潜力的纪录则毁誉参半。

评价该例句:好评差评指正

El 7 de noviembre, el Subsecretario General de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Jan Egeland, dijo que la respuesta al terremoto representó una prueba sin parangón para los Estados Miembros y la comunidad internacional.

11月7日,主管道主义事务的副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生说,对会员国和国际社会来说,对地震的反应是绝无仅有的考验。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la Asamblea General tiene una legitimidad sin parangón para elaborar normas sobre la lucha contra el terrorismo, las opiniones divergentes sobre cuestiones tan fundamentales como la propia definición de terrorismo ponen en duda su capacidad para desempeñar un papel importante.

虽然大会是订立反恐标准的唯一合法机构,但是关于像恐怖主义定义这样基本的问题都意见纷纭,令怀疑大会是不是有能力发挥重大的作用。

评价该例句:好评差评指正

El Jefe de la Dependencia se encarga de aportar soluciones técnicas a las necesidades operacionales, teniendo en cuenta los cambios que se han producido en los Estatutos y los Reglamentos de la Caja, cuya complejidad actual se estima no tiene parangón en comparación con otras cajas de pensiones e instituciones financieras similares.

股长通过技术解决办法满足业务要求,同时考虑到养恤基金的规章条例的变化,与其他养恤基金和类似金融机构相比,养恤基金的条例还不够复杂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inefabilidad, inefable, inefablemente, inefectivo, inefic-, ineficacia, ineficaz, ineficazmente, ineficiente, inejecución,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Intermediate Spanish Podcast

La poesía iraní es algo, es algo que no tiene parangón en este mundo.

伊朗的诗歌是独特的,是这个世界上无可比拟的。

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Entrevistas

Vamos, yo al menos no tengo otro parangón, no conozco algo parecido, ¿no?

好吧,至少我没有什么可以相比的,我不知道有什么类似的东西,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2023年8

Es decir, la longevidad deportiva de Korsnoy apenas tiene parangón en ningún deporte.

也就是说,科尔诺伊的运动寿记录在任何体育项目中都几乎无人能比

评价该例句:好评差评指正
DESPIERTA TU CURIOSIDAD

El espectáculo de Báfalo Bill en Barcelona fue algo sin parangón para la ciudad.

巴弗洛·比尔在巴塞罗那的表演对于这座城市来说是史无前例的。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Sentí un latigazo de frío en el estómago pero rápidamente reconocí los ronquidos y el perfil de aquella nariz sin parangón.

我觉得胃部忽然一阵痉挛,不过很快就认出那鼾声和如假包换的大鼻子。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11

Segunda plaza para Costa, tras otro murciano Aldeguer, ganador en Sepamg, lo de Acosta no tiene parangón.

科斯塔获得第二名, 紧随另一名穆尔西亚人阿尔德格,后者在塞帕姆赢得军。 阿科斯塔的表现无与伦比。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2017年2

" La carpa que tenemos en los Óscar es una estructura sin parangón en el mundo" , añadió.

“我们在奥斯卡使用的帐篷是世界上无与伦比的结构,”他补充道。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年9

Este control represivo sobre la mitad de la población del país no tiene parangón en el mundo actual.

这种对国家半数人口的压制性控制在当今世界是绝无仅有的。

评价该例句:好评差评指正
DESPIERTA TU CURIOSIDAD

El Quijote de Cervantes fue un fenómeno sin parangón en la escena literaria española del siglo de oro.

塞万提斯的《堂吉诃德》是西班牙黄金世纪文坛上无与伦比的现象。

评价该例句:好评差评指正
DESPIERTA TU CURIOSIDAD

Con una astucia sin parangón, Leonor logró que la familia Medici multiplicase su riqueza.

凭借无与伦比的精明,利奥诺尔让美第奇家族的财富成倍增

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Su valor como aditivo para el suelo no tiene parangón, y puede ayudar a las plantas a resistir patógenos dañinos.

为土壤添加剂的价值无与伦比,并能帮助植物抵抗有害病原体。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Dumas no tiene parangón en el arte de mezclar los espacios con la acción, porque cada uno de ellos despierta una historia.

大仲马在将空间与动的艺术上无人能,因为每一个空间都讲述了一个故事。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2022年12

Las reformas del Poder Judicial al margen del propio poder para colonizarlo y controlar el Tribunal Constitucional no tienen parangón en nuestra democracia.

对司法权力进行改革,绕过司法机构本身来控制宪法法院的做法,在我国民主史上是前所未有的。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Desafiar al mar con una embarcación como aquella era una temeridad sin parangón, pero los dos piratas eran personas que no se asustaban ante nada.

用那样的船只挑战大海是无比大胆的举动,但这两个海盗是那种无所畏惧的人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年11

" Estamos asistiendo a una matanza de civiles que no tiene parangón ni precedentes en ningún conflicto desde que soy secretario general" , sostuvo António Guterres.

“我们正在目睹一场前所未有的平民屠杀, 在我担任秘书期间的任何冲突中都没有先例。 ”安东尼奥·古特雷斯表示。

评价该例句:好评差评指正
DESPIERTA TU CURIOSIDAD

El llamado siglo de oro entre los siglos XVI y XVII fue una era de florecimiento cultural y artístico sin parangón en la historia de España.

被称为黄金世纪的16世纪至17世纪是西班牙历史上无与伦比的文化和艺术繁荣时期。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Me gustaría ir a la historia de la biología molecular para hacer un parangón y mencionarles donde yo me sentía parado en esta imagen que les quiero plantear.

我想回顾一下分子生物学的历史,做一个比喻,并告诉你们在这个我想提出的图像中,我站在哪里。

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Monólogo de Andreu Buenafuente

A lo que iba en un ejercicio de investigación sin parangón hemos encontrado el motivo porque el ejército encarga todos los vehículos militares más grandes de lo normal.

在一项无与伦比的研究中,我们发现军队订购所有军用车辆都比正常尺寸大的原因。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No habían pasado más de ocho días de su partida cuando se produjo un incidente extraño e inesperado, que quizás no tenga parangón con nada que hubiese podido ocurrir en esta historia.

他们离开还不到八天, 就发生了一件奇怪而意外的事件,或许在整段故事中都找不到与之类似的情况。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年6

Un estudio de ONU Mujeres revela que la opresión que están sufriendo las mujeres y las niñas afganas desde agosto de 2021, cuando los talibanes volvieron al poder, no tiene parangón en cuanto a escala e impacto generacional.

国妇女署的一项研究显示,自2021年8塔利班重新掌权以来,阿富汗女性和女童遭受的压迫在规模和世代影响方面史无前例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ineptitud, inepto, inequívocamente, inequívoco, inequívoco, ca, inercia, inercial, inerme, inerrable, inerrante,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接