有奖纠错
| 划词

El director dio una locución a los estudiantes.

校长向同学们做了个讲话。

评价该例句:好评差评指正

Al terminar su locución, me miró buscando mi asentimiento.

他讲完话就用眼我,等我示同意.

评价该例句:好评差评指正

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人示同意特别员在其提出的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉得原来的措词很好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


着笔, 着地, 着慌, 着火, 着急, 着了迷的, 着了色的, 着力, 着凉, 着凉的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

En este caso, como se trata de una locución adverbial, debe ir siempre la preposición PARA (para nada).

在这个例子里,这是词词组,应该用介词para(para nada)。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

También hay substantivos, adjetivos o locuciones, que llevan complementos preposicionales.

还有名词、形容词、语等,也带有介词补语。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Dejamos a un lado las locuras de pipi para ponernos a practicar con las locuciones adjetivales de hoy.

我们抛开pipi疯狂,开始练习今天形容词语。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Son algunas de las locuciones que vamos a trabajar en este episodio.

这些是我们将在这一集中处理一些画外音。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Número diez: la locución adverbial " qué tan" o " qué tanto" vs " cuán" .

第十:状语措辞“how so”或“how much”与“how”。

评价该例句:好评差评指正
Sergi 词语表达教学

En la vida, o en mi vida, tu vida, su vida… son locuciones adverbiales usadas para reforzar una negación referida al tiempo.

En la vida, en mi vida, tu vida, su vida是用于加强对时间语。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Como ya hicimos en el último episodio de expresiones, os traemos algunas locuciones adjetivales usadas en españa.

正如我们在上一集表达中所做那样,我们为您带来了一些在西班牙使用形容词语。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Ya me has puesto en práctica 5 novas locuciones adjetivales.

您已经练习了 5 个新形容词用语。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Llegamos ya a una locución que está formada por la preposición, de, y por sustantivo.

我们现在得出一个由介词、of 和名词组成用语。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Pero cuidado, no podemos confundir este " ¿y eso? " , esta pregunta " ¿y eso? " con la locución concesiva " y eso que..." .

但是注意,不要把" ¿y eso? " 这个问句和这个让步语" y eso que..." 混淆。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

En sueño, hablamos de la locución adjetival, de ensueño.

在梦中,我们说是形容词,梦幻般

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Recuerda que una locución adjetival es una expresión fija, una expresión que no una frase que es como un adjetivo.

请记住, 形容词用语是一种固表达方式,这种表达方式不像形容词那样是语。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

La expresión okey ha saltado a muchos idiomas, sea por su brevedad, su pragmatismo o por su sonoro sonido, se ha convertido en una locución universal.

okey表达存在于很多语言中,不论是因为它简明,还是它实用性,或者是它发音,它都变成了全球性话语。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Llegamos ya a la cuarta locución del día de rechupete, vamos a escuchar el fragmento donde pipi habla con el camarero y la usa.

已经到了今天第四句甜言蜜语了,我们来听听pipi和服务员说话片段并用它。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Dicho esto, vayamos a nuestra segunda locución del día, sin oficio ni beneficio, algo que hemos escuchado en este fragmento de nuestra historia.

话虽这么说, 让我们来看看今天第二个话题,没有贸易或利益, 这是我们在这段历史中听到

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Si nos fijamos en el significado de la locución, podemos decir que algo es de ensueño si es ideal, fantástico o maravilloso.

如果我们看一下这句话意思,我们可以说,如果某件事是理想、梦幻或美妙,那么它就是梦幻

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hacia 1832, Taylor oyó en los arrabales de Bhuj la desacostumbrada locución " Haber visto al Tigre" (Verily he has looked on the Tiger) para significar la locura o la santidad.

一八三二年前后,泰勒在布季城郊听到一种奇怪说法:说谁“看到了老虎”,就是说那人疯了或者成了圣人。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Pues lo vamos a hacer como unas sencilla historia, una historia en la que pondremos en práctica las siguientes locuciones adjetivales al rojo vivo, sin oficio ni beneficio, de ensueño, de rechupete y en último lugar, como una catedral.

好吧,我们将把它作为一个简单故事来做,在这个故事中, 我们将把以下炙手可热形容词用语付诸实践,没有交易或利益,梦幻般,美味,最后,就像一座大教堂。

评价该例句:好评差评指正
「Podcast Gram」 HOY HABLAMOS

Y además, la usamos para formar locuciones, o sea conjuntos de palabras que tienen significado propio, como antes de, a diferencia de, alrededor de.

评价该例句:好评差评指正
「Podcast Gram」 HOY HABLAMOS

También con, poco, existe una locución que usamos muy frecuentemente es la de, un poco, significa una cantidad pequeña, una baja intensidad, un corto periodo de tiempo, depende del contexto.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


着魔, 着魔的, 着棋, 着三不着两, 着色, 着色玻璃, 着色法, 着色剂, 着生, 着实,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接