He leído unas páginas de ese libro.
这本书我已经读了几页了 .
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最近分发的工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济社会理事会的决定的一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未》这份报纸上读到(……)`官保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读了秘书长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)的报告,因为它涉了海地的政治环境、选举筹备以安保和安全的方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察、美国代表以秘书处就1条草案的预想范围所作的评论,而且1条草案应与18条和19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据十条一款与《公约》二条并读提出的指控,委会参照《联合国囚犯待遇最低限度标准规则》对提交人的指控进行了审议。
Se autorizó al autor a efectuar llamadas telefónicas por lo menos una vez al mes pese a que, en virtud del artículo 17 del Pacto leído conjuntamente con su artículo 10, el autor sólo tenía derecho a comunicarse con su familia y amistades por correspondencia y en visita.
提交人获准每月至少打一次电话。 而且,根据与《公约》十条共同理解的十七条内容,提交人只享有通过书信和接受探访方式与亲友交往的权利。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在十一条一款情况下实施三条就要求缔约国做到,妇有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要的资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读了我的提案,我自己读一读:“争取核裁军核武器所有方面的不扩散的建议,特别争取实现核裁军目标的建议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。