有奖纠错
| 划词

Ese es el mundo que esperamos crear para nosotros y legar a las futuras generaciones.

这就是我们希望为我们自己建设、希望留给后代世界。

评价该例句:好评差评指正

Si queremos legar a las generaciones futuras una Organización sana y fuerte, dijo, es importante que las Naciones Unidas evolucionen.

如果要将一个健有力组织交给今世后代,他指出,那就必须使联合国与时俱进。

评价该例句:好评差评指正

Todas las generaciones deben tratar de legar un mundo mejor a la generación siguiente, y la nuestra también debe hacerlo.

每一代人都必须寻求给后一代人留下一个更美好世界。

评价该例句:好评差评指正

Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, tenemos que hacer cuánto sea necesario para legar a las generaciones venideras un futuro mejor.

我们联合国人必须做出必要努力,为子孙后代创造更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Si permitimos que eso ocurra, se perderán millones de vidas y legaremos a la nueva generación un mundo más injusto y más inseguro.

如果我们让它发生,数百万人将丧生,并且我们将把一个更不公平和更不世界传给后代。

评价该例句:好评差评指正

Todos los Estados Miembros deben mostrar la flexibilidad necesaria para superar las dificultades actuales, toda vez que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de legar a las generaciones futuras un mundo desnuclearizado.

所有成员国都应该表现出必要弹性,克服当前挑战,因为国际社会有责任给将来世世代代留下一个无核世界。

评价该例句:好评差评指正

Cierto es que los colonialistas amasaron inmensas fortunas a costa del sudor de su trabajo, pero no pudieron impedir que nos legaran su idioma, sus creencias religiosas, su música y su temperamento.

毫无疑问,由于这些辛勤劳动,殖敛了巨大财富,但他们却不能阻挡奴隶们将语言以及他们宗教信仰、音乐和性情传给我们。

评价该例句:好评差评指正

Ahora, además de recordar y respetar a los muertos, quizá nuestra tarea más importante sea forjar las bases de una verdadera reconciliación superando el infortunado pasado que nos legó la segunda guerra mundial.

在对死难进行悼念和纪念时,也许我们今天最重要任务是为真正和解奠定基础,克服第二次世界大战留给我们不幸历史。

评价该例句:好评差评指正

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我们后代,我们应该珍惜每一点微薄精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他人财产和根据遗嘱或法律继承财产规定,妇女有充分机会在继承领域行使与男子平等权利。

评价该例句:好评差评指正

Ahora que nos disponemos a abordar la importante labor que tenemos por delante, comprometámonos a hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya y, con nuestros esfuerzos, legar un mundo mejor y más seguro.

在我们着手处理目前摆在我们面前重要工作时,让我们致力于像他们当时那样尽我们这代人之力,并通过我们努力给这代人留下一个更美好和更世界。

评价该例句:好评差评指正

El reto de la cumbre será que los Jefes de Estado o de Gobierno dejen en claro que la comunidad internacional está dispuesta a aceptar esta responsabilidad y, por lo tanto, a legar los medios para cumplir mucho mejor este compromiso.

首脑会议挑战,将是要各国国家元首或政府首脑表明,国际社会愿意接受这种责任,因此将愿意提供手段,更成功地履行这一承诺。

评价该例句:好评差评指正

Al sopesar hoy la urgente necesidad de adoptar medidas respecto de esos cruciales desafíos del siglo XXI, analicemos también las nefastas consecuencias si no se actúa: un mundo que ya no es seguro ni adecuado para legar a nuestros hijos.

我们今天在考虑针对21世纪这些严峻挑战采取行动紧迫必要同时,还要考虑到不采取行动可怕后果:一个不再和不适于传给我们后代世界。

评价该例句:好评差评指正

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女继承权:根据《法典》,任何个人,无论男女,都有权立遗嘱决定其财产,将财产留给继承人和根据遗嘱或法律继承财产。

评价该例句:好评差评指正

Esa será una afirmación clara de la comunidad internacional de su compromiso compartido tendente a promover los principios y objetivos del diálogo, así como nuestra determinación de garantizar que el mundo que legaremos a nuestros hijos será un mundo de diálogo y no de enfrentamientos, un mundo de comunicación y no de violencia.

这将是国际社会明显确认我们有着共同承诺,推进对话原则和目标,并表明我们决心确保我们将传给我们儿童世界将是对话世界而不是冲突世界,是沟通世界而不是暴力世界。

评价该例句:好评差评指正

Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.

本组织是曾经在疯狂中将我们世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加、更加繁荣和公正世界一代人留给我们宝贵礼物。

评价该例句:好评差评指正

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常成年人,如果具有思辨能力并且有立遗嘱资格,即使他已年迈,他所立下遗嘱对于继承人和非继承人部或部分不动产都有效。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Gobierno afgano desea, al igual que nosotros, que este nuevo marco nos ofrezca la oportunidad de mejorar la eficacia de la asistencia internacional, en particular haciendo hincapié en lo relativo a fortalecer las capacidades locales, la necesidad de legar al Estado afgano instituciones duraderas y asociar más estrechamente a los países de la región a la próxima etapa de la reconstrucción del Afganistán.

此外,阿富汗政府希望,而且我们也希望,新合作框架能提供机会,提高国际援助效力,特别是在加强地方能力、帮助国家建立可持续机构,以及让区域各国更密切参与下一阶段阿富汗重建工作方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子邮件, 电子邮件地址, 电阻, 电阻器, 电阻箱, 电钻, , 佃户, 佃农, 佃契,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

漫画

“El Legado”, en “Seraphina” de Rachel Hartman o en la obra de culto “La Historia Interminable” de Michael Ende.

在瑞秋 哈德曼的“遗产”或“赛尔费曼”中,或者是米歇尔 恩德的“讲不清的故事”中找到它们。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Un tío que era marino se lo había dado a su madre, y ésta se lo legó a Marilla.

一位水手叔叔把它送给了他的母亲,她又把它传给了玛丽拉。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––No recuerda exactamente cómo fue, aunque se lo ha oído contar a su amigo más de una vez; pero cree que le fue legada sólo condicionalmente.

“他只不过听达西先生说起过次,详细情况他记不清了,是他相信,那个职位虽然规定了是给韦翰先生的,也是有条件的。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Supe de fuentes fidedignas que la parroquia se te legó sólo condicionalmente y a la voluntad del actual señor de Pemberley.

“听到过的,而且我认为他的话很靠得住,听说那个位置给你是有条件的,而且目前这位以自由处理。”

评价该例句:好评差评指正
漫画

En una jugada extra por parte del gigante Mark Zuckerberg, creador de Facebook, compró Instagram en el Abril de 2012, por la enerme cifra de mil millones de dólares, ya con Facebook legaron más mejoras.

马克·扎克伯格,脸书的创始人,在2012年的四月用了10亿收购了Instagram。在这之后,在软件上推出了无数的更新。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La situación de Collins le convertía en un partido muy apetecible para su hija, a quien no podían legar más que una escasa fortuna, y las perspectivas de un futuro bienestar eran demasiado tentadoras.

他们本来没有什么嫁妆给女儿,论柯林斯先生目前的境况,真是再适合不过的一个女婿,何况他将来一定会发一笔大财。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玷辰, 玷辱, 玷污, 玷污名誉, , 垫背, 垫付, 垫肩, 垫脚石, 垫款,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接