Esa petición es lógica, razonable y justificable.
个要求是符合逻辑的,合理的,公的。
En este sentido, la toma de rehenes (según se define) reúne las tres características identificadas en la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, salvo que no dice expresamente que los motivos del acto no pueden hacerlo justificable.
因而,(所述的)劫持人质包含了安全理事会第1566(2004)号决议规定的所有三个特征,除了没有明确表述不论动机为,行为都不得视为行为。
Las reglamentaciones existentes suelen permitir a la entidad adjudicadora que acepte la segunda mejor oferta, si hubo de rechazarse por razones justificables la oferta más baja, con tal de que se anunciara por adelantado a los concursantes dicha posibilidad.
现有条例通常允许采购实体如出于合理的原因否决最低出价即可接受次低报价,但前提条件是,事先向竞拍人披露可能性。
Saben por su experiencia como no miembros y como miembros elegidos del Consejo cuáles son, para los países que no son miembros del Consejo, las necesidades legítimas y justificables, a saber, más transparencia, más participación y más rendición de cuentas.
它们从自己作为非安理会理事国和选理事国的经验中知道安理会之外的联合国会员国的合理合法需要是什么——特别是更大程度的透明度、包容性和问责制。
Sin declaraciones oficiales de los tribunales o departamentos políticos, es sumamente difícil distinguir entre la falta de cumplimiento de un tratado durante un conflicto armado —incluida la falta de cumplimiento potencialmente justificable— y un efecto jurídico real del conflicto armado en el propio tratado.
在没有法院或者政治部门式宣告的情况下,很难将武装冲突期间不履行某项条约——包括可能情有可原的不履行条约义务的情况 ——与武装冲突对条约本身的实际法律影响二者区分开来。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任客观有理的怀疑情况。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构的决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机为都是不的。
Por esta razón, las medidas que adoptan los Estados para prevenir o castigar la utilización de Internet con fines terroristas son justificables y, en principio, puede ser legítimo privar de libertad a quienes utilicen Internet para transmitir, difundir o recibir información con el fin de preparar o realizar planes terroristas.
为此,国家为防止或惩处利用互联网达到恐怖主义目的而采取的行动就是合理的。 据此,针对互联网使用者通过互联网相互提供、传播或接收信息以达到准备或开展恐怖主义阴谋的目的,剥夺其自由在原则上就是合法的。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间的关键性变化历来逐渐倾向于务实主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判的。
Cuadro 1: el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación, el almacenamiento, la importación, la exportación, el tránsito, el tráfico y la intermediación de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están prohibidos, excepto para fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección y en cantidades limitadas a lo estrictamente justificable para esos fines (párrafo I del artículo L2342-8).
➢ 附表1:禁止发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存、仓储、进口、出口、转口、买卖和代理附表1所列的化学品,除非用于医疗、制药、研究或防护目的,且以可严格证明确为些目的所需的数量为限(第L2342-8条第1款)。
En los casos en que el desalojo de los ocupantes secundarios sea justificable e inevitable, los Estados deben adoptar medidas positivas para proteger a aquellos que no dispongan de medios para acceder a otra vivienda adecuada cuando deben abandonar la que ocupan en ese momento, con el fin de que no se queden sin hogar y de que su derecho a una vivienda adecuada no se vea menoscabado de ningún otro modo.
3 在第二占用者的迁离是合理且无可避免的情况下,各国应采取积极措施保护那些除目前占用住房别无其他办法找到适足住房的人,避免他们无家可归,或侵犯他们的适足住房权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。