Por esa razón, es inválida e inaceptable.
因此,个计划是不能接受的。
No era razonable pensar que una reserva inválida (por razones de forma o de fondo) entrañara la responsabilidad del Estado o de la organización internacional autor de la reserva, y no existía en la práctica de los Estados ningún precedente en ese sentido.
确认某项保留由于形式或内容而从而引起提出保留的国家或国际组织的责任是不合理的,在国家实践中从来没有样的先例。
Con arreglo al apartado c) del artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, tal reserva debe ser considerada inválida por el Estado objetante y debe estar prohibido al Estado reservante entrar en relaciones contractuales con el Estado objetante.
根据《维也纳条约法公约》第19(c)条,样的保留应被反对国,并且保留国不能与反对国缔结条约关系。
Tugu solicitó al Tribunal Superior que, conforme al artículo 16 3) de la LMA, declarase inválida la decisión, arguyendo que no se había convenido en remitir la controversia a un tribunal arbitral de Singapur ya que la cláusula invocada representaba un acuerdo de arbitraje.
Tugu公司依据《仲裁示范法》第16(3)条向高等法院申请宣布该决定,其理由是当事人双方未就将争议提交新加坡仲裁庭仲裁达成协议,因所依据的条款并不代表一项仲裁协议。
Por ejemplo, cualquier excepción mediante acuerdo a la norma imperativa que figura en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta y que prohíbe el uso de la fuerza sería inválida, aunque dicho acuerdo no se hubiera obtenido mediante un tratado impuesto o desigual.
例如,《宪章》第二条第4项禁止使用武力,任何有意背离条规定的强制性规范都是的,即使不是经由强制实施或不平等达成的协议。
La Corte de Apelación confirmó las conclusiones del Tribunal Superior de que cada uno de los apelantes tuvo conocimiento real de que había una equivocación en los precios indicados en los espacios Web y que los contratos eran inválidos sobre la base de una equivocación unilateral.
上诉法院维护高等法院的认定结果,即六名上诉人实际上都知道该网站上的定价有错,些合同由于单方面的错误是的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。