有奖纠错
| 划词

Es hora de infundir nueva vida también a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas.

现在应该让联合国的政府间机构也焕发新的生机。

评价该例句:好评差评指正

El Papa infundió la esperanza y la confianza por doquier, y las puso en práctica.

他传播希望和信任,并把它们变为行动。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, ello infundirá el mismo sentimiento de pertenencia puesto que los burundianos participarán en ambos procesos.

与此同时,通过布隆迪国民参与这两个进程,它将促进形成一种本国自主感。

评价该例句:好评差评指正

También se descubrió que los esfuerzos realizados por los comandantes de los contingentes para infundir disciplina fueron inadecuados.

特遣队指挥官实施纪律的努也不够。

评价该例句:好评差评指正

Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.

政治舞台上最近的事件使该国人民对恢复和有新的希望。

评价该例句:好评差评指正

Eso, a su vez, infundiría a los miembros de la fuerza pública la confianza necesaria para actuar sin temor.

而这会使执法机关得到其毫无担忧地采取行动所需的信心。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目的时,残酷的暴行为往往是当着家人的面实施的。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de sus deficiencias, el acuerdo de esta semana nos ofrece la oportunidad de infundir nueva vida en nuestras Naciones Unidas.

尽管存在缺点,这个星的协议为我们大家给我们的联合国注入新的生机提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

Se observaron algunas cosas que infunden más aliento frente a las normas de migración por lo general más estrictas durante el período examinado.

报告所间,移民管制普遍收紧,但在这种背景下仍然有一些较为令人鼓舞的新发展。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, pese a las tensiones y la adversidad la familia ha demostrado su resistencia y capacidad de infundir fuerza e inspiración a sus miembros.

但是尽管压和厄运,家庭已证明适应强,而且是其成员量和鼓舞的来源。

评价该例句:好评差评指正

Se había creado un Ministerio de Inversiones en el seno del nuevo Gobierno, que estaba infundiendo más dinamismo a las políticas e instituciones relacionadas con las inversiones.

新一届政府成立了一个投资部,它为与投资有关的政策和机构注入了额外的活

评价该例句:好评差评指正

Esta generosidad sin límites nos infundió una renovada confianza en el poder de las personas cuando actúan al unísono en pro del bienestar de la humanidad.

这些不分彼此的慷慨行为促使我们相信,人们有能团结起来,造福人类。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, ese proceso suele infundir un sentimiento de culpa a las mujeres, que se sienten ellas mismas culpables de la violencia que sufrieron o están sufriendo.

事实上,这一过程通常使妇女有一种犯罪感,她们认为自己对已经发生或将要发生的暴有罪。

评价该例句:好评差评指正

Las conversaciones que se están manteniendo en los Balcanes sobre el estatuto nos infunden la esperanza de que pronto se pueda solucionar la compleja cuestión de Kosovo.

巴尔干地位谈判的展开,给我们带来了早日解决棘手的科索沃问题的希望。

评价该例句:好评差评指正

Expresó la esperanza de que se adoptaran medidas similares en el resto de la Ribera Occidental, incluido Jerusalén Oriental y se infundiera nueva vida al proceso de paz.

委员会表示,希望在包括东耶路撒冷在内的西岸其他地区也能有类似行动,为和进程注入新的动

评价该例句:好评差评指正

La cumbre de septiembre constituirá ante todo una oportunidad para volver a infundir fuerzas a la aplicación de la Declaración del Milenio, teniendo como eje las cuestiones de desarrollo.

首脑会议首先是振兴以发展问题为核心的《千年宣言》执行工作的一个机会。

评价该例句:好评差评指正

La cumbre ha infundido un renovado énfasis en dichos esfuerzos y nosotros, por lo tanto, esperamos con interés que la Comisión prosiga sus esfuerzos en pro de este objetivo.

首脑会议再次强调这种努,因此我们望该委员会继续为此目标进行努

评价该例句:好评差评指正

La participación de los representantes de la sociedad civil es fundamental para infundir confianza en las instituciones estatales y locales y, de ese modo, apoyar la transición hacia una paz duradera.

让民众对国家和地方机构拥有信心,支持逐步过渡到永久和,离不开民间社会的代表。

评价该例句:好评差评指正

Los regímenes de verificación independientes e imparciales infunden confianza en la eficacia de nuestros tratados y establecen una base objetiva para que la comunidad internacional adopte medidas en casos de incumplimiento.

独立公的核查制度可以赢得人们对我们条约效率的信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生不遵守现象,国际社会即可采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Hoy tenemos que adoptar nuevas medidas para infundir nueva vida a las Naciones Unidas y darles una nueva cualidad para que puedan responder debidamente a los acontecimientos en un mundo que cambia rápidamente.

今天,我们需要采取步骤使联合国获得新的生命并提供新的质量,以便使其能够对迅速变化的世界上的事件作出充分的反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


electrotropismo, electrovalencia, electrovoltio, electuario, elefancía, elefanciaco, elefante, elefantiásico, elefantiasis, elefantino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Esta reflexión me animó y luego me infundió una especie de vértigo.

这个想法使我精神一振,接着使我产生了近乎眩晕感觉。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

El mismo se infundía un miedo mortal.

他越想越怕, 快把自己吓死了。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Luego, siguió caminando presuroso por el laberinto, infundido de nueva fortaleza y agilidad.

于是,他以更大勇气和力量快速灵敏地穿行在迷宫中。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理

Tu actitud de mando sin rodeos infunde confianza y seguridad entre quienes te rodean.

你严肃指挥态度会给你周围心和安全感。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Melquíades le hablaba del mundo, trataba de infundirle su vieja sabiduría, pero se negó a traducir los manuscritos.

梅尔加德斯告诉他天下大事,打算把自己过时才智传给他,可是不愿向他解释自己手稿。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aquella entrevista le infundió a Meme el mismo sentimiento de valentía que experimenté la tarde de la borrachera.

在这次谈话之后,梅梅感到勇气百倍,犹如喝得酩酊大醉那天晚上一样。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Las pesquisas de la policía local fueron del todo vanas; mi jefe pensó que un particular podría infundir menos recelo y alcanzar mejor éxito.

当地警方调查毫无结果,我上司认为派一个人微服私访或许能减少疑,取得较大效果。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理

A la mayoría de las personas le infunde un sentido de urgencia mucho mayor la fecha de entrega que está a unos días vista.

如果几天后就要上交工作成果,大多数人会产生很大紧迫感。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se había puesto la sotana de algodón ordinario que le infundía un ánimo de leñador, y llevaba el alma acorazada contra el desaliento. Falta le hacían.

出门前, 他穿上普通棉布做教士服, 变为他增添了一股打柴人勇气。他心中充满了克服沮丧情绪毅力。他需要这一切。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Haw miró a su demacrado compañero y trató de infundirle sentido común, pero el temor de Hem se transformó en cólera y no quiso escucharle.

唧唧看着他那因饥饿和沮丧而显得有些憔悴朋友,试图给他分析一些道理。但是,哼哼早已变成了气恼,他什么也听不进去。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Poco después fueron rescatadas por los cuatro Aurelianos, cuyas cruces de ceniza infundían un respeto sagrado, como si fueran una marca de casta, un sello de invulnerabilidad.

过了一阵,姑娘们才由四个奥雷连诺救了出来,他们额上灰十字使人感到一种神秘恐怖,好象它们是等级符号,是刀枪不入标志。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Estaba ya paralizado de medio cuerpo, pero la rabia le había infundido tanta fuerza en la otra mitad, que debieron amarrarlo para que no se despedazara contra las paredes.

他已半身瘫痪, 但是狂犬病毒早已深深地侵入他另一半身体, 必须把他绑在柱子上才可避免他在墙上撞破脑袋。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Le hablé firmemente pero con moderación y me di cuenta de que le había infundido una gran confianza.

我坚定而谨慎地与他交谈,并意识到我对他充满心。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

El mar alegre, la tierra jocunda, el aire claro, sólo tal vez turbio del humo de la artillería, parece que iba infundiendo y engendrando gusto súbito en todas las gentes.

大海起舞,大地欢腾,空气清新,只有炮火烟雾偶尔混浊了晴空。此情此景仿佛让所有人都感到了一种从未有过兴致。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

La vida en el taller por aquellos tiempos marcaba, no obstante, un ritmo distinto. Se hacía difícil, incierta. La Segunda República había infundido un soplo de agitación sobre la confortable prosperidad del entorno de nuestras clientas.

然而时装店发生了一些变化。生意开始变得艰难而不稳定。第二共和国成立,对我们那些生活在舒适奢华中顾客造成了冲击。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La certidumbre de que por fin peleaba por su propia liberación, y no por ideales abstractos, por consignas que los políticos podían voltear al derecho y al revés según las circunstancias, le infundió un entusiasmo enardecido.

他相他终归是为自身解放、而不是为抽象理想和口号进行战斗(政客们善于根据情况不断变换这些口号),所以充满了热情。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pronto demostró en la gallera la sabiduría que le infundió el padre Antonio Isabel, y dispuso de suficiente dinero no sólo para enriquecer sus crías, sino para procurarse satisfacciones de hombre.

很快,他在斗鸡场上成功地运用了安东尼奥·伊萨贝尔神父救他伎俩,捞到了不少钱,不仅够他补充鸡舍,而且可以满足他享乐需要。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Por lo demás, algún atardecer he pisado la calle; si antes de la noche volví, lo hice por el temor que me infundieron las caras de la plebe, caras descoloridas y aplanadas, como la mano abierta.

此外,我有时傍晚上街;天黑前就回来了,因为平民百姓脸使我看了害怕,那些脸像摊开手掌一样平坦苍白。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hay quien busca el amor de una mujer para olvidarse de ella, para no pensar más en ella; Aureliano, parejamente, quería superar a Juan de Panonia para curarse del rencor que éste le infundía, no para hacerle mal.

有人追求女人爱情,是为了把她抛在脑后,不再去想她;奥雷利亚诺情况相似,他之所以要胜过胡安·德·帕诺尼亚是为了平息怨恨,而不是为了整帕诺尼亚。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

La comprobación de que la muerte había intercedido por fin en favor suyo, le infundió el coraje que necesitaba para reiterarle a Fermina Daza, en su primera noche de viuda, el Juramento de su fidelidad eterna y su amor para siempre.

意识到死亡最终为她代求,这给了她所需勇气,在她成为寡妇第一个晚上,她向费尔明娜·达萨重申了她永恒忠诚和永远誓言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


elegible, elegido, elegir, élego, eleidina, elementado, elemental, elementarse, elemento, elemí,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接