有奖纠错
| 划词

No permitiremos que eso hunda todo nuestro proyecto.

我们不能让那件事情打乱我们全部计划。

评价该例句:好评差评指正

Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.

那个家族在那个事件之后就没落了。

评价该例句:好评差评指正

Se hundieron muchos edificios a consecuencia del terremoto.

由于地震, 许多建筑物倒塌了.

评价该例句:好评差评指正

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

评价该例句:好评差评指正

La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.

反动统治使人民处于水深火热之中。

评价该例句:好评差评指正

Se hundió toda la flota enemiga.

敌人舰队全部沉没.

评价该例句:好评差评指正

Los obstáculos para alcanzar los objetivos de Copenhague hunden sus raíces en la inexistencia de un entorno propicio al desarrollo social.

实现哥本哈根目标障碍根源在于缺乏社会发展有利环境。

评价该例句:好评差评指正

Como muchas amenazas contemporáneas para la seguridad, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo estaban influidos por el ambiente, en continua evolución, en que hundían sus raíces.

同当代许多安全威胁一样,跨国有组织犯罪主义也随着滋生这些犯罪环境不断变化而受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Además, con el cierre de las fábricas, el precio de los anacardos sin elaborar se hundió, lo que casi redujo a la mitad los ingresos de los agricultores6.

此外,随着工厂纷纷关闭,未加工腰果价格下跌,使农民收入几乎减半。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.

目前正处于紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴绝望深渊。

评价该例句:好评差评指正

Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.

它遭受着贫穷;承受着长期结构性不发达;陷入了外国势并非不熟悉长期政治危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共国动荡历史特征。

评价该例句:好评差评指正

Esa misión es la de ayudar a garantizar que la comunidad internacional jamás vuelva a permitir que se cometa de nuevo este crimen de lesa humanidad, jamás vuelva a permitir que el mundo se hunda en la violencia y el caos.

这项使命就是帮助确保国际社会永远不再允许对人类犯下这种罪行——永远不再允许世界陷入这种暴混乱。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la función de la costumbre y de los principios generales, se señaló que, además de las situaciones mencionadas en el párrafo 31 supra, el derecho consuetudinario y los principios generales también pueden ser pertinentes cuando se hunde el régimen convencional.

关于习惯一般原则作用,研究组注意到,除了上文第31段所提到情形,当条约体系解体时,习惯一般原则也是有关

评价该例句:好评差评指正

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运行为,大大促成冲突地区破坏蔓延,必须加以坚决谴责。

评价该例句:好评差评指正

Las deplorables nuevas estrategias de la Potencia ocupante están desgarrando el tejido social, paralizando la economía palestina y hundiendo a la gran mayoría de los palestinos en la pobreza endémica, y han logrado crear una crisis caracterizada por el Banco Mundial como una de las recesiones más graves de los últimos tiempos.

占领国可悲新战略正在摧毁社会结构,使巴勒斯坦经济陷入瘫痪,使大部分巴勒斯坦人陷入地区贫困,他们成功地制造了世界银行描述为近期最严重衰退之一经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Para dar un ejemplo de ello, volvamos a la hipotética venta de buques por un Estado a otro y supongamos que se quiere determinar si las partes han convenido en que, de ocurrir posteriormente a la entrega de los buques, que uno de ellos se hunde, el vendedor tendrá la obligación de proporcionar, por el mismo precio y demás condiciones anteriormente pactadas, un buque igual al hundido.

回头再谈一个国家向另外一个国家出售船只条约这一例子,可能有必要确定各方是否同意,在出售国交货之后船只沉没情况下,供应商是否有义务以同样价格,根据先前商定其它条件,更换损失船只。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, lo que el mundo necesita es desarrollo: un desarrollo mundial equilibrado, no un desarrollo en el que unos países se desarrollan a expensas de otros y en el que algunos disfrutan de una prosperidad cada vez mayor mientras que otros se hunden en una pobreza cada vez mayor, no un desarrollo en el que algunos, en sentido figurado, tratan de alcanzar las estrellas mientras que otros nacen con hambre, sólo para morir de hambruna.

因此,世界需要是发展:是平衡全球发展,不是一些国家以牺牲其他国家为代价而获得发展发展,不是一些人日益富有而其他人则日益贫困发展,不是一些人——比方说——可以上天摘星星而其他人则生来就挨饿、等着饿死发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小农经济, 小盘, 小跑, 小炮眼, 小朋友, 小棚屋, 小品, 小品文, 小平底船, 小旗,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

¿Nunca el hecho de hundirte sólo de pensarlo?

从未只是因为想到它就感到崩溃吗?

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Las piedras que pusimos se hundieron en el fango.

我们放石头都被淤泥淹没了。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Las pezuñas de los bueyes que se hunden en la tierra blanda de lluvia.

耕牛蹄子陷在被雨水浸泡过土地里。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Empujé el portón hacia el interior, desvelando un pasillo que se hundía en la negrura.

我用力将房门往里推,一条道延伸至暗处。

评价该例句:好评差评指正
路易 (电视画系列片)

Sin ellas la grúa comenzaría a hundirse.

没有履带话 就会坍塌。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Luego el tiburón empezó a hundirse lentamente.

然后它慢慢地沉下去了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Habíamos dejado el aire caliente allá arriba y nos íbamos hundiendo en el puro calor sin aire.

在山上时还有阵阵热风,一到山下闷热得连风丝也没有了。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

No nos hundamos en el valle de la desesperación.

我们不要陷入绝望而不可自拔。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No solo lo hundiría, sino que lo haría trizas.

那就不止是击沉它,最大航母也将被炸成碎片。”

评价该例句:好评差评指正
哈尔

Si me sacas por esta casa, el castillo puede hundirse.

如果我出了这个家 堡就会倒塌。

评价该例句:好评差评指正
Wolf Children 狼孩子雨和雪

Parece el mar. Como si fuéramos a hundirnos en él.

就像一片汪洋 好像就要被卷入其中。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Los pies de Pinocho se hundían en barro hasta el tobillo.

起来半条腿都没到烂泥里。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y se volvió a hundir entre la sepultura de sus sábanas.

说完,她又一头钻到坟墓一样被单下面。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Nuestro cerebro se hundía como no lo había hecho nunca.

我们领头人从未有过这般失职。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía.

访问时间非常短,可是它却使小王子非常忧伤。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Y eso pues siempre hace que nos que nuestra economía no termine de hundirse.

这也使我们经济不至于跌入谷底。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

La ola me hundió treinta o cuarenta pies en su masa.

巨浪扑来,把我埋入水中二三十英尺深。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Se hundieron dejando una estela de fosforescencia en el agua.

它们沉下去时,在水中拖着一道磷光。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Rindió cuentas escrupulosas a su hermano, y muy pronto volvió a hundirse en la rutina de los gallos.

他跟兄弟算清了账,每天又去操心他斗鸡了。

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

A Felipe le hundieron en el tabique nasal. -Un centímetro más y le atraviesa el cerebro.

费利佩鼻骨被打断了 -再深一厘米 就要刺进他脑子了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


小犰狳, 小球, 小球体, 小曲, 小圈子, 小群, 小人, 小人儿书, 小人物, 小日子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接