Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确反映情况。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其国际义务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,象在蒙特雷和约翰内斯堡商定的那样,着重讨论如何在分担责任和义务的基础上,忠实履行各国现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hemos de atrevernos a afrontar los problemas y desafíos, tener la valentía de asumir responsabilidades, cumplir fielmente con nuestro deber, hacer cuanto podamos por llevar a buen término nuestros trabajos y no defraudar en absoluto las esperanzas del pueblo.
我们一定要直面问题和挑战,勇于担当,恪尽职守,竭尽全力做好工作,决不辜负人民期待!
En nuestra respuesta a las dificultades y los desafíos, los gobiernos de las diversas instancias y su personal debemos cumplir fielmente nuestro deber, concentrando toda nuestra atención y aunando todas nuestras fuerzas, ocuparnos del desarrollo y garantizar las condiciones de vida del pueblo.
应对困难和挑战,各级政府及其工作人员必须恪尽职守、凝心聚力,抓发展、保民生。