El Sudán no es un Estado fallido; todo lo contrario.
苏丹远远不是一个陷于崩溃的。
Esa delegación estimó que debían reducirse a un mínimo absoluto los evidentes riesgos que podían llevar aparejados los lanzamientos fallidos o la reentrada accidental de naves espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, haciendo observar que la seguridad era de importancia primordial.
该代表团认为,与携载核动力源的航天器发射失败或意外重返大气层有关的明显风险应当减少到绝对最低限度,指出安全是至关重要的。
Como la Secretaria de Estado Condoleezza Rice dijo en febrero de este año, los Estados Unidos están trabajando a fin de fortalecer la capacidad internacional para afrontar situaciones en Estados fallidos, en Estados en vías de fracasar o en Estados que emergen de conflictos.
正如赖斯务卿今年2月指出,美
正在努力加强
际能力,
处理已经陷入崩溃
、正在陷入崩溃
冲突后
的状况。
Constituye un error fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad de determinar cuáles son las instituciones que es necesario instalar o construir como alternativas para que un Estado fallido, inoperante o inepto cumpla sus funciones públicas básicas.
因此,如果认为际社会有能力或者有权利决定建立或者创造什么样的机构,替代没有能力发挥基本公共职能的失败、不起作用或不称职的
,那是根本错误的。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的”,
及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构
工商企业等地方庇护场所。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现崩溃的局面,而这正是签署《
平协定》首先要避免的局面。
En consecuencia, si bien compartimos por completo la opinión de que el éxito en Haití depende de la participación multidimensional y a largo plazo de la comunidad internacional y en primer lugar de las Naciones Unidas, consideramos que hay otra condición que debe cumplirse para evitar que la historia se repita en un país que ha tenido tantos inicios fallidos.
因此,虽然我们完全支持有关海地的功取决于
际社会
特别是联合
的长期、多层面介入的观点,然而,还需要满足另一个条件,才能避免历史在该
重演,这个
已经经历了过多的错误开端。
Los conflictos civiles y sus enormes efectos humanitarios, las corrientes subsiguientes de refugiados, el creciente uso de mercenarios y niños soldados, la proliferación de armas pequeñas, la mala administración de los recursos naturales, las economías fallidas y la corrupción endémica se destacan entre los factores que contribuyen a la inestabilidad y requieren un enfoque más amplio y multifacético que abarque a toda la región.
内冲突及其严重的人道主义影响、随后发生的难民潮、越来越多地利用雇佣兵
童兵、小武器的扩散、自然资源的滥用,陷于崩溃的经济
顽固的腐败,是造
不稳定的突出因素,需要一种能够在整个地区奏效的广泛适用的多元做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalmente se decidió por los hábitos, tras un intento fallido con las carmelitas descalzas, ingresó al Convento de San Jerónimo donde pudo escribir versos sacros y profanos, villancicos para festividades y algunas comedias.
最,她根据习惯作出决定,在尝试进入加尔默罗会失败
,她进入了圣杰罗姆修道院,在那里她写出了圣诗,也写出了世俗
诗歌,还有庆祝活动
颂歌和一些喜剧。