Quince Estados indicaron que podían extraditar a sus nacionales.
十五个国家40指出,它们无法引渡国民。
Seguimos exhortando a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a que cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y a que extraditen al Tribunal a todos los inculpados de crímenes de guerra.
我们继续呼吁波斯尼和黑塞哥维那有关当局同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作,以将因战争罪受到起诉的每一个人引渡到法庭受审。
3 Belarús observa el principio de aut dedere aut judicare (extraditar o enjuiciar), previsto como parte de las obligaciones que ha contraído en virtud de instrumentos jurídicos internacionales, incluidos varios convenios y protocolos relacionados con la lucha contra el terrorismo.
3 白俄罗斯承担国际法律文书、包括有关打击恐怖主的若干公约和议定书所规定的务,遵守引渡或起诉的原则。
El párrafo 11 del artículo 16 ofrece otra opción a los Estados que no puedan extraditar a sus nacionales: pueden entregar temporalmente a uno de sus nacionales al Estado que solicite la extradición con el único propósito de tramitar el juicio.
第16条第11款为无法引渡本国国民的国家提供了另一种备选做法:它们可以仅仅为了开展审判的目的,暂时将国民移交请求引渡的国家。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
La decisión de extraditar o enjuiciar a una persona acusada de cometer un acto terrorista se toma en el marco de acuerdos internacionales o sobre la base del principio de reciprocidad, de conformidad con las leyes penales de la República de Belarús.
白俄罗斯共和国在国际公约的框架内,或根据对等原则,按照刑事法律决定引渡或起诉被指控犯有恐怖主为者。
De esta forma, la comunidad internacional le está haciendo un llamamiento a los Estados Unidos de América para que abandonen su protección al terrorista Luis Clemente Posada Carriles y lo extraditen a territorio venezolano, o en su defecto, lo juzguen en su territorio.
国际社会以这种方式呼吁美坚合众国停止保护恐怖主分子路易斯·克莱门特·波萨达·卡里莱斯并将他引渡到委内瑞拉领土上,如若不然就在自己的领土起诉他。
Sírvase explicar la competencia de los tribunales en Bangladesh para enjuiciar a un extranjero encontrado en su territorio que no puede ser extraditado por delitos terroristas cometidos fuera de su territorio contra otros Estados y sus nacionales.
请解释孟加拉国法院对在境内发现的、在境外犯下反对他国家及国民的恐怖主罪而又不能引渡的外国国民的处置管辖权。
De los Estados que impedían o limitaban seriamente la extradición de sus nacionales, menos de un tercio (27%) había considerado la posibilidad de extraditar a sus nacionales por delitos graves de drogas o reexaminado otras excepciones tradicionales a la extradición, en particular en los casos de criminalidad importante.
在的确将引渡国民排除在外或加以严格限制的国家中,不到三分之一(27%)的国家已考虑过针对严重毒品犯罪引渡国民或重新考虑引渡的他传统除外情形,特别是在严重犯罪的情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。