La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他的国际问题
究所和纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口
国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会和工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到年人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现
问题世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高年人的生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为
世界作出调整”;“在家过活跃的
年生活”;“迎接
世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让年人参与社会发展以及传播并执行《马德里
问题国际行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑到
年人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服社会的挑战,并以此开展活动,落实第二次
问题世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的年
歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于年
、性取向、宗教和信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里问题国际行动计划和非洲联盟的
问题地区行动计划的支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家和地区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略和技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持
问题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。