Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外的规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
此,作助手段,无力偿债法可规定作估价基础的明确原则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同的活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》三部分(六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
则规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
项政策概述了有关的原则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视货物积载的一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,项《公约》的三条规定,男女在享受项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo teórico de esas hipótesis durante el viaje lo llevaría a enunciar las tesis evolutivas.
些假设在航行中得到理论发展,日后将得出进化论。
El número de estrellas es difícil de enunciar, incluso, de tantas que son.
星星的数量很难说清楚,即有么多星星。
El desconcierto de mi rostro, mezclado con las lágrimas, mezclado con el dolor y la frustración, le obligó a enunciar una pregunta.
我满脸都是茫然,泪水和痛楚、挫败交杂,让不得不对此作出说明。
Mi abuela enunció alguna pregunta; la otra le respondió con dificultad, buscando las palabras y repitiéndolas, como asombrada de un antiguo sabor.
我的祖母提了一些问题,对方艰难地回答,说找字眼,一再重复,仿佛尝到了旧吃过的东西那么惊奇。
Esta es otra forma de enunciar la ley: " la entropía de una sustancia cristalina a temperatura cero absoluto sería igual a cero."
是表述该定律的另一种方式:“晶体物质在绝对零温度下的熵将等于零。”
Consideré que en el lenguaje de un dios toda la palabra enunciaría esa infinita concatenación de los hechos, y no de un modo implícito, sino explícito, y no de un modo progresivo, sino inmediato.
我想在神的语言里,任何一个词都阐述了一串无穷的事实,阐述的方式不是含蓄的,而是直言不讳的;不是循序渐进,而是开门见山。
Si nosotros no conocemos a quién enuncia un mensaje
El PSC enuncia desde a los contactos con todos los partidos, a excepción de la ultraderecha, para alcanzar el objetivo.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释