Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.
发出这种毫无根据、耸人听闻言论是要蓄意损害津巴布韦
形象,将它说成一个崩溃
家。
La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.
大韩民同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努力实现《条约》普遍性这一共同目标。
Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).
一个可能解释是,由于自由化格局
偏颇,对发展中
家具有比较优势
某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系
弱小参与者释放出不均衡
市场力量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。
Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.
将不再仅仅是一个呼吁和平解决
论坛;它将成为全世界所需要
工具,一个解决损害当今全球形象
冲突
工具,一个有效应对危及我们
发展和稳定
新
全球威胁
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。