有奖纠错
| 划词

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落在地上的玩具。

评价该例句:好评差评指正

Las unidades de policía formadas y otros efectivos de la UNMIL intervinieron y dispersaron el grupo.

联利特派团建制警察部队和军事部队进行了干预,驱散了人群。

评价该例句:好评差评指正

Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.

驱逐这些民兵分子解除他们的武装使他们仍有能力扰乱和平。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente la capacidad para prestar asistencia en ese ámbito se encuentra dispersa por todo el sistema de las Naciones Unidas.

为这一领域提供援助的能力,目前散落于联合国系统的各

评价该例句:好评差评指正

Es menester que las empresas creen redes de innovación mundiales para coordinar la cadena de valor de innovaciones desintegrada y dispersa.

企业需要建设全球创新网络,以协调分散的创新价值链。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.

值得注意的出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。

评价该例句:好评差评指正

Como lo sugiere la definición mencionada anteriormente, están diseñadas para dispersarse sobre una huella predeterminada, siendo así muy eficaces contra los objetivos zonales.

正如上文的定义所显示的,集束弹药的设计要让分散在预定的覆盖区,因对大面积目标十分有效。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los tipos de submuniciones están diseñados para dispersar las submuniciones sobre una superficie amplia (algunos modelos dispersan las submuniciones en 1 km2).

大多数类型的子弹药为了将子弹药散布于很广的范围(有些类型的子弹药散布的范围达1平方公里)。

评价该例句:好评差评指正

Uganda considera que se debería haber hecho todo lo posible para desarmarlos, en lugar de permitir que se dispersaran en las zonas rurales con sus armas.

乌干达认为,应该尽一切力量解除他们的武装,让他们携带武器深入农村。

评价该例句:好评差评指正

En el informe se menciona que gracias a las operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC se logró dispersar a algunos milicianos hacia la zona circundante.

报告说,联刚特派团和刚果武装部队的联合行动将民兵分子驱逐到周围地区。

评价该例句:好评差评指正

La actual capacidad internacional para impartir capacitación a los países en desarrollo en materia de estadísticas industriales y fomentar su capacidad al respecto es limitada y dispersa.

目前给发展中国家提供工业统计方面的培训和能力建设的国际能力十分有限、分布均。

评价该例句:好评差评指正

El 11 de noviembre, las unidades de policía formadas de la UNMIL dispersaron a manifestantes que habían empezado a arrojar piedras contra la Policía Nacional de Liberia.

11日,抗议人群开始向利比里亚国家警察投掷石块时,联利特派团建制警察部队驱散了抗议人群。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.

另一方面,研训所的活动零星分散于各式各样的专题,因为在每一专题下,研训所只负责一两范围狭小的活动。

评价该例句:好评差评指正

Los efectos de nuestra labor se ven disminuidos por el modo en que la dispersamos entre las distintas partes de nuestra burocracia.

由于我们的工作化整为零,分散在同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Quienes prepararon la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General pusieron de manifiesto prudencia y previsión al limitar ese principio para impedir la explotación con el fin de destruir países y dispersar pueblos.

起草联合国第1514(XV)号决议条款的人展现了智慧和远见,他们对该原则作了限制,防止有人利用它来毁灭国家和离散人民。

评价该例句:好评差评指正

Los tres niveles de la educación básica cuentan con servicios que se adaptan además a las necesidades lingüísticas y culturales de los grupos indígenas del país, de la población rural dispersa y los grupos migrantes.

这三层次的基础教育根据墨西哥土著群体、偏远农村地区居民和流动人口的语言和文化需要加以提供。

评价该例句:好评差评指正

Otros problemas eran las dificultades logísticas en el traslado de materiales humanitarios a una zona amplia y dispersa del Chad oriental, consideraciones ambientales y la tensión con las comunidades locales en relación con recursos escasos.

他方面的挑战包括:将人道主义物品移到分散于乍得东部大片地区的后勤问题、环境考虑因素、因资源短缺与当地社区发生紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

En general, en primer lugar la misión hacía una prospección de la zona elegida, bien en el convoy o mediante mapas, y después se dispersaba en varias direcciones para efectuar observaciones y entrevistar a los residentes.

一般来说,实况调查团会首先在车队上或通过地图对目标地区进行审查,然后分散到同方向,进行观察和采访居民。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, este proyecto de ley penaliza toda actividad que entrañe recibir, alterar, utilizar, poseer, transferir o dispersar material nuclear sin la autorización legal pertinente y que pueda causar la muerte, heridas graves o daños a la propiedad.

因此本法案将未经合法批准收取、更改、使用、拥有、转移和分散核材料并造成或可能造成死亡、严重伤害或财产破坏的行为定为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,我们所有人都注意到安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将人民驱散到世界每一角落的以色列实体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有感情的, 有格调的, 有格子花的, 有工作的, 有工作能力的, 有功, 有功劳的, 有钩绦虫, 有怪癖的, 有关,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

En primer lugar, son agentes secundarios para dispersar semillas.

首先,它们实现了种子的二次传播。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sólo podemos ver luz naranja y roja que se dispersó menos.

我们看少的橙色和红色。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Las hembras y sus crías se dispersan, mientras los machos toman posiciones.

雌猴和幼崽开,雄猴站好位置。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Plantas y animales superiores, por otro lado, tardaron mucho más en desarrollarse y dispersarse.

另一方面,植物和高等动物需要多的时间发展、四处分

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La luz azul se dispersó y ya casi no llega a nuestros ojos.

蓝光也发生了射,于是我们也看不蓝色。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Se añade más agua, que ayuda a dispersar los ingredientes y hacen más jugosas las salchichas.

多水,以便稀释配料,使香肠多汁。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Este apellido se dispersó por todo el mundo hispanohablante a través de la colonización y la migración.

通过殖民和移民,这个姓氏流传整个西语世界。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Las abejas se dispersaron y los animales en estampida irrumpieron aullando de pánico hasta en los dormitorios de la clausura.

蜜蜂四处乱飞, 受惊的畜牧恐惧地嚎叫着, 甚至冲进了修道院内院的宿舍。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Navegaban muy despacio por un no sin orillas que se dispersaba entre playones áridos hasta el horizonte.

他们着一条岸的河流缓慢航行,这条河流从干旱的海滩之间一直延伸地平线。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Sin embargo, a diferencia de entonces, las lluvias de chispas tocaban su superficie de forma más dispersa; ya no parecían los focos que lo iluminaban.

船壳上的焊花似乎不像上次那么密了,照在上面的灯光也暗了许多。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El miércoles de ceniza, antes de que volvieran a dispersarse en el litoral, Amaranta consiguió que se pusieran ropas dominicales y la acompañaran a la iglesia.

星期三,大斋的前一天,上校的儿子们重新分海各地去之前,阿玛兰塔要他们穿上礼拜日的衣服,跟她一块儿教堂去。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

La parranda pública se dispersó en fragmentos hacia la media noche, y sólo quedó abierto el negocio de Clotilde Armenta a un costado de la plaza.

众人大约狂欢半夜方才三三两两地去,那时只有位于广场一侧的克罗迪尔德·阿尔门塔的铺子还开着。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Las incontables mujeres que conoció en el desierto del amor, y que dispersaron su simiente en todo el litoral, no habían dejado rastro alguno en sus sentimientos.

他在爱情的沙漠上邂逅过许多女人,他和她们在海地带撒下了不少种子,但是他的心里却没留下她们的任何痕迹。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Otra utilidad de capturar la energía de forma dispersa es que, una vez absorbida, la energía queda extendida;no hay necesidad de transportarla a través de la hoja.

以这种分的形式捕获能量还有一个好处,就是一旦被吸收,能量即是分的,不需要再通过叶片结构被输送。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esta repetición en varios países resalta cómo ciertos apellidos se han dispersado y arraigado en múltiples culturas y naciones a lo largo de los siglos.

这种在不同国家重复出现的现象突出表明,几个世纪以来,某些姓氏是如何在多种文化和民族中流传并扎根的。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No bien acababan de pasar frente al balcón de Prudencia Pitre, poco después del medio día, cuando se desplomó el diluvio, y el cortejo se dispersó en estampida.

中午过后不久,他们刚刚经过普鲁登西亚·皮特雷的阳台,洪水退去,游行队伍在踩踏中去。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Así que la fontanería de los antiguos árboles adaptados a la sequía también los preparó accidentalmente para el frío mucho antes de que empezaran a dispersarse más allá de los trópicos.

所以,古代树木为了适应干旱而形成的导管系统意外地让它们在热带以外的地区之前就为寒冷做好了准备。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero las pequeñas, como el azul y el violeta, chocan con las moléculas y se dispersan en todas direcciones haciendolo brillar en ese color azul celeste que en las ciudades a veces extrañamos...

但是像蓝光和紫光等波长较小的,和分子产生碰撞后会向四面八方射出去,使之呈现出天蓝色,有时候城市里看不那么蓝的天。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Las pepitas de chocolate se funden ligeramente durante el horneado, lo que crea bolsitas de chocolate derretido que se dispersan en la masa, añadiendo un delicioso sabor y una agradable sorpresa al comer las galletas.

巧克力豆在烘烤的过程中会轻微融化,从而形成面团中融化的夹心,给享用饼干的过程增添美味和惊喜。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Un poco más tarde, cuando la sesión parecía haber terminado y la gente, incluyendo a los tres vallados sentados a su derecha, comenzaba a dispersarse, alguien (tal vez Kent) le susurró algo al oído y se marchó.

不知过了多长时间,会议似乎结束了,人们开始起身去,坐在罗辑左边的三位面壁者也离开了,一个人,好像是坎特,在他耳边轻声说了句什么,然后也离去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有关通货膨胀的, 有关文件, 有关系, 有关宪法的, 有关刑罚的, 有关职业的, 有关组织, 有光, 有光彩的, 有光人造丝,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接