Las bandas armadas no estatales muy frecuentemente prolongan los conflictos armados, lo que lleva a una destrucción masiva de la infraestructura y al derrumbe económico.
非国家武装团拖长武装冲突,从而导致对基础结构的大规模破坏和经济崩。
Muchos accidentes catastróficos vinculados con los cursos de agua obedecen a causas naturales, tales como las crecidas, los desprendimientos de tierras, el deshielo o los terremotos, o a causas antropogénicas, como los accidentes industriales o el derrumbe de represas.
许多道有关的灾难性事故是由洪、山崩、雪崩或地震等自然原因或由工业事故或堤坝坍塌等人为原因造成的。
Las severas restricciones impuestas al movimiento de bienes y personas, incluido el personal de asistencia humanitaria, han inmovilizado y aislado de hecho a los palestinos y provocado el derrumbe de la vida económica, social, educacional y cultural de la población local.
对货物及人员(包括人道主义援助人员)流动的严格限制有效地束缚和孤立了巴勒斯坦人,导致当地人口、经济、社会、教育和文化生活的崩。
Igual que en otros países de la región, también en Bosnia y Herzegovina tuvieron lugar el derrumbe de las estructuras efectivas del sistema jurídico y de ejecución de la ley, la intensa presencia internacional, el deficiente control de las fronteras y el incremento de la circulación ilegal de personas en el país, así como el incremento de la delincuencia organizada.
区域的其他国家一样,波斯尼亚和黑塞哥维那也出现了以下现象,如有效的法律制度和法律适用结构崩、国际存在加剧、边境管制减弱、人员在国内非法流动加剧以及有组织犯罪加重等。
A saber, la apertura de las fronteras del Estado, la transición hacia la economía de mercado, el incremento del desempleo y la pobreza, el derrumbe de la estructura estatal, la reducción del control de la circulación en algunas partes de Europa, en particular en Europa central y oriental, han creado condiciones favorables para el desarrollo del tráfico ilegal, y en particular de la trata de seres humanos con fines de explotación sexual también en el territorio de nuestro país.
开放国家边境、向市场经济转型、失业和贫穷加剧、国家结构崩、欧洲某些地区,特别是中欧和东欧的流动管制放松,这一切给非法贩运,特别是我国境内为了性剥削而贩卖人口的活动的发展创造了有利条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。