有奖纠错
| 划词

A partir de esa edad, el ovario empieza a fallar y la fertilidad declina.

到了龄,卵巢开始衰落,生育能力也随之下降。

评价该例句:好评差评指正

Declara además que ha declinado comparecer en favor de las personas acusadas de tortura.

缔约国进一步指出,缔约国不愿代表些被控犯有酷刑人出庭。

评价该例句:好评差评指正

El abogado declinó esta invitación y prefirió, en cambio, obtener un fallo que pudiera apelar.

律师拒绝提供新据,宁可获得他可就此提出上诉判决。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal brindó entonces a las partes la oportunidad de presentar nuevas pruebas, pero la declinaron.

因此,法庭给予了诉讼各方提出新机会,却被当事方拒绝。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出条件却有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们任务范畴。

评价该例句:好评差评指正

Tras declinar la invitación del Tribunal Superior para complementar las pruebas, el abogado de la empresa intentó sin éxito hacerlo ante el Tribunal de Apelación.

在拒绝了高等法院提出补救邀请之后,这家法人公司律师未能在上诉法院中获得胜诉。

评价该例句:好评差评指正

Si no consiguen causar un impacto significativo en las elecciones parlamentarias afganas que tendrán lugar en septiembre, es posible que el movimiento comience a declinar.

如果他们对9月阿富汗举行议会选举不能产生重大影响,他们就可能开始走下坡路。

评价该例句:好评差评指正

Además, el OIEA podría declinar la entrega de material en determinadas circunstancias (tales como incumplimiento de las salvaguardias, historiales de seguridad nuclear deficientes, seguridad física deficiente o insolvencia).

另外,原子能机构在某些情况下(如不遵守保障、核安全记录差、实体保安不好或无力偿还债务等)也可拒绝提供材料。

评价该例句:好评差评指正

Ya hemos mencionado que la institución del matrimonio está perdiendo su importancia, pero ello no significa que esté declinando la importancia que la gente atribuye a la vida familiar.

我们已经提到过,婚姻制度正在失去其重要性,但这决不意味着人们对家庭生活重视程度在下降。

评价该例句:好评差评指正

Las municipalidades serbias de Kosovo declinaron proporcionar información a empleados no serbios de la División del Patrimonio Cultural (actualmente hay dos empleados serbios de Kosovo; véase el párrafo 67 supra).

科索沃族城镇拒绝向文化遗产司中族雇员(现在雇用了两名科索沃族人,见上文第67段)提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones de vida de los palestinos han declinado de manera dramática y ha empeorado la condición nutricional y de salud de la población palestina, particularmente las mujeres y los niños.

巴勒斯坦人民生活状况急剧下降,巴勒斯坦人民——尤其是妇女和儿童——健康和营养状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Soto declinó revelar el lugar donde se encuentra Posada, pero aclaró que posiblemente tuviese su primera entrevista con las autoridades de Inmigración de Miami a finales de esa semana o los primeros días de la siguiente.

Soto拒绝说明Posada现在何处,但说他可能在本周末或下周初与迈阿密移民局进行第一次会谈。

评价该例句:好评差评指正

En concreto, declinó elevar al Tribunal Constitucional queja alguna en el sentido de que la legislación española sobre procedimiento penal fuese deficiente por cuanto que no otorgase pleno derecho de apelación en relación con condenas dictadas en tribunales de segunda instancia.

尤其是,他不愿意向宪法法院提出任何关于西班牙刑事诉讼法由于没有规定可以对二审法院所作定罪进行全面上诉,因而有缺陷申诉。

评价该例句:好评差评指正

Por mediación de su abogado, la empresa de los autores, considerando que la carga de la justificación correspondía al Fiscal General, declinó la invitación del Tribunal a presentar pruebas exhaustivas que explicaran por qué no estaban justificadas las restricciones del artículo 58.

出于应当由总检察长承担阐明理由责任看法,由提交人公司律师拒绝了法庭请他们就第58条限制为何不合理提供全面邀请。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal chileno declinó dar por acreditada la existencia de un cártel por no haber pruebas directas de ello y por ser insuficientes las pruebas rendidas, pero dispuso que los procesadores tomaran una serie de medidas a fin de aumentar la transparencia de sus actividades.

智利一家法院以缺乏有关卡特尔协议直接据为由拒绝调查协议是否存在,但确实曾命令加工者采取一定措施提高其交易透明度。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, la pobreza, la desigualdad y la inseguridad son tan acentuadas como en cualquier otro momento de la historia y se informa de que en algunos lugares el nivel de confianza y respeto entre las personas, tanto en el interior de un país como entre países, está declinando.

另一方面,贫困、不平等和不安全问题与历史上任何时候一样紧迫,有报告表明,在一些地方,国家内和国家间人民之间信任和尊重程度下降。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, sin querer declinar a priori la responsabilidad que podría recaer sobre Portugal respecto de sus nacionales, que deben contar con la protección del país de su nacionalidad, se plantea la cuestión de determinar si la situación jurídica de Angola es igual a la de Portugal en relación con los ciudadanos portugueses y si, de resultas de ello, Portugal está en condiciones de dar el mismo trato a los nacionales que están en el territorio nacional que a los que se encuentran en el territorio de Angola, todavía bajo responsabilidad portuguesa en la época de los hechos.

7 据缔约国称,它并不事先否认葡萄牙作为国籍国对其国民可能要负起加以保护责任,问题是,对于葡萄牙公民而言,安哥拉法律地位是否与葡萄牙法律地位相同,以及葡萄牙是否因此要对葡萄牙境内国民以及位于事发当时仍由葡萄牙负责管辖安哥拉国民给予相同待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的, 七天, 七弦琴的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

孤独 Cien años de soledad

Don Fernando declinó la invitación de acompañarlos.

唐·菲兰达拒绝了陪送女儿的建议。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Podrías declinar la invitación del rey.

你不能拒绝国王的邀请吗。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El sol había declinado cuando llegué.

我赶到时,太阳已经西沉。

评价该例句:好评差评指正
论语

Éste declinó la oferta con la excusa de que estaba enfermo.

孔子辞以疾。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, con la apertura del Canal de Suez en 1869 declinó su importancia.

然而,随着 1869 苏伊士运河的开通,其重要性下降。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La señora Alian, que se había servido una cantidad enorme de todo lo demás, declinó.

艾伦夫人已经自己买了很多其他东西,她拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

De alguna manera, la moralidad de los débiles se ha vuelto dominante y la moralidad de los fuertes ha declinado.

何故,弱者的道德占主导地位,强者的道德下降了。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

La moralidad de los débiles de alguna manera se ha vuelto dominante y la moralidad de los fuertes ha declinado.

弱者的道德在某种程度上占据了主导地位,而强者的道德则下降了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

A la tarde, el canario se vino al tejado de la casa grande, y allí se quedó largo tiempo, latiendo en el tibio sol que declinaba.

到了下午,金丝雀飞来落在大房子的瓦顶上,在那儿待了很长的时间,在落日的温暖中跳跃着。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Declinaba la noche; bajo las nubes amarillas la tribu, no menos dichosa que yo, se ofrecía a los vívidos aguaceros en una especie de éxtasis.

消逝;在黄色的云下,穴居人种族像我一样高兴,欣喜若狂地迎着倾盆大雨。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Finalmente, volvieron los dos a su comenzado camino, y al declinar de la tarde vieron que hacia ellos venían hasta diez hombres de a caballo y cuatro o cinco de a pie.

后来,唐吉诃德和桑乔又继续赶路。下午,他们看到迎面走来近十个骑马的人和四五个步行的人。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Langdon buscó su cartera para darle una propina al chófer, pero el hombre la declinó haciendo un gesto con la mano-. Su anfitrión ya ha añadido una propina muy generosa a mis honorarios.

兰登伸手去掏钱包想给司机小费, 但那人摆手谢绝了。“您的朋友很慷慨, 车费和小费都给过了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


欺生, 欺世盗名, 欺侮, 欺压, 欺诈, 欺诈行为, , 漆布, 漆工, 漆黑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接