Claro como una lámpara, simple como un anillo.
明亮如一盏灯,简单如一只戒指。
Es como un relámpago, valga la comparación.
那简直象闪电一般。
Todos los días me como media piña.
每天我都要吃半个菠萝。
El coche pasó veloz como un rayo.
汽车风驰电掣般疾驶而过.
Está sucediendo todo tal como lo predije.
正在发生的一切和我所预言的一模一样。
Pinochet juró como senador vitalicio de Chile.
皮诺切特是智利的员。
Se desperezaba alargando los brazos como podía.
他舒展双臂伸了伸懒腰。
Tiene como alfombra una piel de tigre.
他在上铺了—张虎皮。
Siempre asiste a unos programas como comentarista.
他作为评论员节目。
La han contratado como ama de llaves.
他们雇佣她做管家。
Cayó como un rayo sobre sus enemigos.
他像雷霆闪电般扑向敌人.
Tanto la madre como el feto fallecieron.
母亲和胎儿都死了。
Tu composición es tan buena como siempre.
你写的作文一如既往的好。
Sea como sea, no pierdas las esperanzas.
不管怎样,别失去希望。
Cuando ríen muestran unos dientes como perlas.
他们咧嘴大笑时露出珍珠般的洁白牙齿。
Te prometo que lo haremos como es debido.
我向你保证我们一定把事情做好.
Aun siendo viejo trabaja como los jóvenes.
他尽管上了年纪,干起活来还象小伙子一样。
Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是多么惊奇。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助我们了。
Leguineche empezó a trabajar como reportero de guerra .
Leguineche 开始作为一个战记者的工作了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merece la pena y nos lo merecemos como país y como sociedad.
作为一个国家和一个社会,们配得上。
Íbamos rapidísimos como Henry y como Samuel Eto'o.
像亨利、萨缪尔·埃托奥,们都跑得非常快。
Los Pirineos son como un pequeño refugio, como me contabas.
比利牛斯山脉就像一个避难所,就像你告诉那样。
Has visto es como coger un bebé.
你看像不像抱了一个。
Pista de skate me suena como a lesión, como a fractura.
滑板公园让想到就是受伤,骨折。
Hacemos una semejanza vegetal ácida, es como algo descompuesto que se le denomina como shuck.
们做了一个像酸蔬菜汁一样东西,是们称为shuck不完全版。
Ésta aquí tenía la barriga así como un bombo como si estuviera embarazada.
这个姑娘肚子鼓鼓,像是怀孕了。
Es tan bonito como el blanco, de tacón un poco más alto.
和白色那双一样好看,根有点高。
Así que anímate. Prometo escribirte tan pronto como llegue a La Paz.
如此说来你要加油。一到拉巴斯就会写信给你。
Comienzo por la oruga como un gran rollo.
先画一个卷形履带。
Fatal, nos tratan como niños pequeños.
糟透了,他们像对孩子一样对待们。
¿Qué tipo de chica sube un desván como este?
穿成这样在阁楼上?
No debería dejar solo sus huevos tanto tiempo, no con alguien como yo cerca.
它应该不会丢下蛋很久吧,尤其是还在这。
Pero, ¿se te ha quedado como antes?
那你腿还和以前一样吗?
No eres como las demás reses, ¿verdad?
你不像别傻牛,是不是?
Y ambos funcionaban como centros del poder.
双方都是权力中心。
O sea, es como ir demasiado lejos.
也就是说,这就像走得太远。
Y es así como comienzan sus desventuras.
这也是他不幸开端。
No es tan ruidosa como te imaginas.
没有你想象那么吵。
Papá, véndeme, sabré como regresar a casa.
“爸爸,卖了吧,知道怎么回家。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释