Esa es una avenida de mucho tránsito y los carruajes cruzan sin cesar en todas direcciones.
那条街上交通忙,种断地南来北往.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Maestro iba de camino hacia Wei y era Ran Qiu quien conducía el carruaje.
适卫,冉有仆。
No, un carruaje amarillo no, de cualquier otro color...
噢,不要黄色的包车,别的颜色。
Doña Chón se detuvo a pagar el carruaje.
琼太太留下来付车钱。
Que se espere el carruaje, ¿verdad, Niña Chonita?
“是不是让车等着,琼太太?”
Cuando Yan Hui murió, su padre, Yan Lu, preguntó si podía vender el carruaje del Maestro para procurarse un mausoleo.
颜渊死,颜路请之车以为之椁。
Fuimos en carruaje para más lujo.
为了摆摆排场,我们还雇了一辆车。
Llegué a la conclusión de que no tenía el menor derecho a espiarla y me dirigí en carruaje al club.
我得出的结论是,我没有权力监视她,所以去了俱乐部。
En el confín de la calle resbalaba un carruaje.
又看见路边一辆车快要滑倒。
El carruaje rodaba por las calles desempedradas produciendo un ruido de todos los diablos.
车驶过年久失修的石路,发出震耳欲聋的隆隆声。
26. Al entrar en su carruaje, siempre se mantenía recto mirando al frente, y se servía del pasamano.
升车,必正立,执绥。
El carruaje seguía en la puerta y Elizabeth vio que la doncella de Su Señoría estaba en él.
她的车停在门口,伊丽莎白看见了车里面坐着她的待。
La señorita solía detenerse en la casa para conversar unos minutos con Charlotte, pero era difícil convencerla de que bajase del carruaje.
小姐常在牧师的门前停下车来,跟夏绿蒂闲谈几分钟,可是主人从来不请她下车。
De un carruaje que se detuvo frente a la Casa Nueva se apearon tres mujeres jóvenes y una vieja doble ancho.
一辆车在“新院”门前停住,车里走下三个年轻一个胖得足有两人宽的老太婆。
Pero él vio que el carruaje, las casas, las luces... Apretó el paso.
在他的眼前,车、房屋、灯光… … 统统都在滑倒,都在旋转。
Tal y como la cantante quería, su féretro ha sido trasladado así en un carruaje tirado por 4 caballos blancos.
正如这位歌手所希望的那样,她的灵柩已被一辆由四匹白拉着的车运送。
Cuando viajaba en su carruaje, siempre se inclinaba para saludar a cualquiera que pasara en duelo, aunque fuera un simple vendedor ambulante.
凶服者式之,式负版者。
Los pequeños Gardiner, atraídos al ver un carruaje, esperaban de pie en las escaleras de la casa mientras éste atravesaba el camino de entrada.
他们进了围场,嘉丁纳舅舅的孩们一看见一辆车,便赶到台阶上来站着。
Lleva una vida tranquila, canta en conciertos, sale todos los días en carruaje a las cinco, y regresa a las siete en punto para cenar.
“她过着宁静的生活,在音乐会上演唱。每天五点钟出去,七点钟回家吃晚餐。
¡Cuánta más atención debería poner el señor del imperio en la esfera terrestre de su persona, en vez de ocuparse de sus diez mil carruajes!
奈何万乘之主,而以身轻天下?
Y al que le tiemblan las piernas va de pie en un carruaje que arrastran, como alma que se lleva el diablo, dos bestias desbocadas.
她的牙齿嗑碰得格格作响,说不出一句话来,好像是在拍发一份生死攸关的电报;她的两腿发软,仿佛站在一辆套着两匹脱缰之的车上,吓得魂飞天外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释