有奖纠错
| 划词

Sin embargo, sabemos que ninguna lucha a favor de la independencia y la libre determinación toma como blanco a su propio pueblo, a sus propios sistemas de suministro de agua y energía eléctrica, a sus propios hospitales, a sus propios oleoductos, a los trabajadores de asistencia humanitaria que arriesgan la vida para ayudar a su pueblo, al personal neutral de las Naciones Unidas, a los diplomáticos extranjeros, a los niños, a los barberos por afeitar barbas, a las mujeres por no cubrirse la cabeza, a los contratistas e ingenieros que reparan escuelas y puentes y a los clientes de restaurantes por simplemente salir a comer con su familia.

但是,我们知道,任何取独立和自决的斗会针对自己的人民,自己的供水和供电系统,自己的医院,自己的输油道,冒生命危险帮助本国人民的人道主义救济人,中立的联合国人官、儿童,为他人刮胡须的理发师,没有带面罩的妇女,维修学校和桥梁的承包人和工程师,以及只过与家人一同出上餐馆吃饭的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


私产, 私娼, 私仇, 私党, 私德, 私法, 私房, 私房钱, 私访, 私分,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

听故事记单词

Te acuerdas, Rosa Verde, del barbero que me arruinó la cara?

“罗莎贝勒德,你还记得那个理发师毁了我脸吗?”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ahí se encontraban su sobrina, el ama de llaves, el sacerdote y el barbero.

侄女、管家、牧师和理发师都在家里。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Este grande que aquí viene se intitula —dijo el barbero— Tesoro de varias poesías.

“这部大书名为《诗库举要》。”理发师说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

No, señor compadre —replicó el barbero—, que este que aquí tengo es el afamado Don Belianís.

行,老兄,”理发师说,“我这本是名著《唐贝利亚尼斯》。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

No le pareció mal al barbero la invención del cura, sino tan bien, que luego la pusieron por obra.

理发师觉得神甫主意错,于是两人就行动起来。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Dejó correr la princesa unos días y se disfrazó de barbero y fue a la puerta de la cueva a ofrecer sus servicios.

在公主几天后,她乔装成一个理发师来到洞口给他们提供服务。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llámame, amiga, a mis buenos amigos: al Cura, al bachiller Sansón Carrasco y a maese Nicolás el barbero que quiero confesarme y hacer mi testamento.

孩子,去把我好朋友:神甫、卡拉斯科学士和尼古拉斯师傅叫来吧,我要忏悔和立遗嘱。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

No hacen -respondió el barbero-, que también sé yo llevallos al corral, o a la chimenea; que en verdad que hay muy buen fuego en ella.

着,”理发师说,“我也可以把它们送到畜栏,或者壁炉里去,现在火正旺。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Ríome -respondió él- de considerar la gran cabeza que tenía el pagano dueño deste almete, que no semeja sino una bacía de barbero, pintiparada.

“我笑这个头盔倒霉主人脑袋竟有这么大。”桑乔说,“这倒像个理发师,铜盆。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Este que viene —dijo el barbero— es Amadís de Grecia, y aun todos los deste lado, a lo que creo, son del mesmo linaje de Amadís.

“这本是《希腊阿马迪斯》。”理发师说,“我觉得这边书都是,阿马迪斯家族。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Dos personajes nuevos, Dorotea y Cardenio, sacan el Quijote de Sierra Morena y regresan a la venta de Palomeque, donde se encontraban Sancho, el barbero y el cura.

这里出现了两个新角色,多萝蒂亚和卡德尼奥,他们带着堂吉诃德莫雷纳山,回到帕洛梅克旅馆,在这里他们碰到了桑丘、理发师和牧师。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Había un barbero afeitando la barba a una mujer, y dos perros lebreles que arrastraban un molino fuera del agua, y una vieja borrica lo miraba, diciendo que estaba bien.

那里站着理发匠在给一位妇女刮胡。 我还看见两只猎犬从河里拉出一座磨坊,听见一匹年老母驴站在一边说话,说得很好。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo apostaré -dijo Sancho- que antes de mucho tiempo no ha de haber bodegón, venta, ni mesón, o tienda de barbero, donde no ande pintada la historia de nuestras hazañas.

“我敢打赌,”桑乔说,“多久,所有酒店、客店、旅馆或者理发店,都把咱们事迹画去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Quédese eso del barbero a mi cargo -dijo Sancho-, y al de vuestra merced se quede el procurar venir a ser rey, y el hacerme conde.

“理发师事我来办,”桑乔说,“您就争取做国王,让我当伯爵吧。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

No practicaba la cirugía, que siempre consideró un arte inferior de dómines y barberos, y su especialidad terrorífica era predecir a los enfermos el día y la hora de la muerte.

看外科疾病, 因为他总认为那是拉丁文教师和理发匠们低级技术。 他最可怖专长是向患者们预告死亡日期和时刻。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Cansóse el cura de ver más libros, y así, a carga cerrada, quiso que todos los demás se quemasen; pero ya tenía abierto uno el barbero, que se llamaba Las lágrimas de Angélica.

神甫已没心思再看其它书,想把剩下所有书都烧掉。可这时理发师又打了一本,是《天使眼泪》。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Por tomar muchos juntos, se le cayó uno a los pies del barbero, que le tomó gana de ver de quién era, y vio que decía Historia del famoso caballero Tirante el Blanco.

因为拿得太多,有一本掉在理发师脚旁。理发师想看看是谁写书,一看原来是《著名白人骑士蒂兰特传》。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

En el camino, éste se encuentra con el barbero y el sacerdote, quienes le explican que don Quijote ha perdido la razón y lo persuaden de ir por él para llevarlo de vuelta a casa.

在路,桑丘碰到了理发师和牧师,他们对他说,堂吉诃德已经失去了理智,并劝桑丘带他回家。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

No, no -dijo el barbero-, Sancho Panza, si vos no nos decís dónde queda, imaginaremos, como ya imaginamos, que vos le habéis muerto y robado, pues venís encima de su caballo.

,”理发师说,“桑乔·潘萨,你如果告诉我们你主人在哪儿,我们就会想象,其实我们已经想象到了,你把他杀了,或者偷了他东西,否则你为什么骑着他马?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

En fin, todos se dividieron y apartaron, quedando solos el Cura y Barbero, don Quijote y Panza y el bueno de Rocinante, que a todo lo que había visto estaba con tanta paciencia como su amo.

大家高高兴兴地各走各路,只剩下神甫、理发师、唐吉诃德和桑乔,还有温顺罗西南多,它同主人一样,一直极其耐心地看着眼前一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


私塾, 私通, 私吞, 私下, 私下传播途径, 私下地, 私下了结, 私下商量, 私相授受, 私心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接