有奖纠错
| 划词

Aquel caso me dejó asombrado.

那件事使我大吃一惊.

评价该例句:好评差评指正

Estoy verdaderamente asombrado de que el representante grecochipriota pueda hacer acusaciones a todas luces falsas en una carta distribuida como documento de las Naciones Unidas.

(第10段)我真是不敢相信,希族塞竟然在为联合国文件分发的信中如此公然不实的指控。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, los consultores de McKinsey que han llevado a cabo una evaluación al principio del proceso de reforma han quedado asombrados de la productividad del Departamento con un presupuesto tan limitado.

在改革初期估的麦肯锡公司咨询员对新闻部在财力如此受限的情况下仍能达到目前的生产率感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分力, 分量, 分列式, 分裂, 分裂出来的, 分裂的, 分裂分子, 分裂派的, 分裂主义, 分裂主义的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Entonces la gente asombrada comenzó a comprar desesperadamente todas las bulas.

之后惊奇人们玩命地买下了所有赎罪券。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ella, que creyó haberle ofendido, se quedó asombrada de su galantería.

伊丽莎白本来打算使他难堪一下,这会儿见他那么体贴,倒楞住了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

¿Es que uno se puede casar con una tía? -preguntó él, asombrado.

" 难道可以跟亲姑姑结婚吗?" 惊异奥雷连诺·霍塞问道。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

La abuela sacó de la faltriquera un rollo de billetes que el muchacho miró asombrado.

祖母从兜一卷纸币,小伙子看得目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Una noche lo dejó asombrado y temblando una íntima descarga de dolor en el fondo de la boca.

有一夜,他一阵剧痛,使他惊恐哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y poco a poco toda la corte se despertaba y se miraban asombrados unos a otros.

,整个城堡都苏醒了,他们都惊异得看着对方。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

El señor Ratón se quedó asombrado, porque no vio el engaño, pues los ratones no son muy observadores.

老鼠很吃惊, 没有发现被骗, 老鼠不是很细心.

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Eréndira no lo podía creer. Se descubrió la cara, cogió el diamante con los dedos y lo contempló asombrada.

埃伦蒂拉简直不能相信, 她露脸来, 用手指捏起那块钻石, 惊奇地观望着。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

Cuando salieron por la enorme boca, Pinocho ya era un niño de carne y hueso dejando asombrados a todos.

当匹诺曹从巨大时候,他已经是一个有骨有肉男孩了,这人所有人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mi abuela enunció alguna pregunta; la otra le respondió con dificultad, buscando las palabras y repitiéndolas, como asombrada de un antiguo sabor.

祖母提了一些问题,对方艰难地回答,说话时寻找字眼,一再重复,仿佛尝到了旧时吃过东西那么惊奇。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

John quedó asombrado al descubrir que incluso los malvados sarracenos compartían sus creencias.

约翰惊讶地发现,即使是邪恶撒拉逊人也认同他信仰。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¿Cómo voy a saberlo yo? -replicó Alicia, asombrada de su propia audacia-. ¡No es asunto mío!

" 我怎么知道呢?这不干我事!" 爱丽丝回答,连她自己都对自己勇气 感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo, asombrado de la intempestiva magnificación del suegro, no resistía a la tentación de hacer pequeñas burlas a espaldas de su esposa.

奥雷连诺第二听到妻子无限美化他岳父,耐不住在她背后来个小动作,开开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero cuando sus ojos tropezaron con la desaliñada figurita, de largas trenzas rojizas y anhelantes y luminosos ojos, se detuvo asombrada.

但当她目光落在那个头发蓬乱、留着长长红辫子和渴望发光眼睛小身影上时,她惊讶地停了下来。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Los niños, despertados de pronto, con el sueño colgado aún, en jirones, de los ojos asombrados, se asomarán en camisa a los cristales, temblorosos y maravillados.

孩子们忽然醒了,一个个穿着睡衣紧张而惊疑地现在玻璃窗后面,眼睑上还挂着他们残梦,然后,他们又继续完成凌晨梦境。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En el siglo IX, visitantes de más allá de la frontera quedaban asombrados con los elegantes arcos y cúpulas del Palacio Imperial en Constantinopla.

九世纪,来自境外游客对君士坦丁堡皇宫优雅拱门和圆顶感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Aún leemos sus escritos, estudiamos sus matemáticas, meditamos sobre su filosofía y contemplamos asombrados hasta las ruinas y fragmentos de sus bellos edificios y de sus estatuas.

我们仍然在阅读他们著作,仍在学习他们数学,思考他们哲学,甚至惊讶地观赏着宏伟建筑断壁残垣和美丽雕像残迹。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Pero de camino, dos extraños vieron a Pulgarcito encima del caballo, y, asombrados por su tamaño se dijeron: ¡Ese pequeño podría hacernos ricos si lo exhibimos en la ciudad! Tenemos que comprarlo.

但是在路上,两个陌生人看到了马上大拇指汤姆,对他小体型感到惊讶,他们说:“要是我们在城把这个小不点展览来肯定会赚很多钱!我们得把他买下来。”

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

El guardia, cuando así vio al privado del rey, quedó muy asombrado, pero fue a la cámara real y dio el mensaje al rey, que también se asombró mucho e hizo pasar a su privado.

“守门人见他如此模样,非常奇怪,便来到国王寝宫,把这位宠臣命其禀告话禀报一遍。国王对此非常惊奇,命放他入宫。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

La pintura " El Caminante sobre el Mar de Nubes" logra capturar esta esencia del romanticismo, ya que nos muestra a un hombre asombrado por la belleza y el misterio del mundo natural.

《云海行者》这幅画抓住了这种浪漫主义精髓,向我们展示了一个对自然世界美丽和神秘感到惊讶人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分泌唾液, 分泌物, 分泌粘液的, 分娩, 分秒必争, 分明, 分母, 分内, 分蘖, 分牌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接