El sonido armónico de la orquesta le relajaba.
乐团声音使他放松。
La formulación de un instrumento jurídico internacional sobre las inmunidades de los Estados permitirá, pues, regular la acción de los Estados y armonizar y definir las disposiciones jurídicas sobre sus inmunidades jurisdiccionales, contribuyendo así al desarrollo armónico y estable de las relaciones internacionales.
拟订关于国家豁免问题国际法律文书对规范国家行为、统一规定司法豁免法律条款极为重要,只有这样才能有助于发展稳定国际关系。
El mantenimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad para todos y el desarrollo armónico general en condiciones de igualdad, de observancia del principio de soberanía, de respeto mutuo, mutuamente beneficiosas y que garanticen las perspectivas de desarrollo de las generaciones venideras son las tareas centrales a que se enfrenta la humanidad en el siglo XXI.
纪人类面临中心任务是维护全人类平、稳定安全,在平等、维护主权、互相尊重、互利确保子孙后代发展前景条件下实现全面协调发展。
Por último, deseo expresar que el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz al OIEA debe servir de estímulo para consolidar el papel del organismo, a partir de una actuación cada vez más transparente, objetiva, profesional, imparcial y basada en los más altos principios éticos, y en la cual se combinen en armónico y adecuado balance todas las importantes misiones recogidas en el Estatuto.
最后,我想表示,授予原子能机构诺贝尔平奖应能促进加强该机构在最高道德原则基础上所起透明、客观、专业性不偏不倚作用。 在这种作用中,应该以一种平衡方式将该机构规约中所规定各项重要任务结合起来。
Somos partidarios de una estrecha interacción entre las Naciones Unidas, las entidades regionales y subregionales africanas y los Estados para desarrollar criterios armónicos e integrados para la resolución de los conflictos en la región. Ello debería basarse en el predominio de los métodos políticos y diplomáticos y en el estricto cumplimiento de las normas y principios del mantenimiento de la paz que dispone la Carta de las Naciones Unidas.
我们支持联合国、非洲区域次区域实体以及各国之间密切互动,在政治外交手段为主、严格遵守《联合国宪章》所规定维准则原则基础上,找到睦综合办法解决该地区冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。