有奖纠错
| 划词

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱受过苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长艰苦的争取复兴的斗争;连续57年的战争与恐怖并未阻列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是且将仍然是实现与邻国的和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


便携, 便携式设备, 便携式摄像机, 便鞋, 便血, 便宴, 便衣, 便宜, 便宜的, 便宜行事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Al cabo de los cuatro días, la hoguera ardía con gran intensidad.

四天之后,篝熊熊燃烧。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

La lámpara que ardía en un rincón comenzó a languidecer;luego parpadeó y terminó apagándose.

在房间一个角落里点燃着那盏灯开始暗淡下去,忽闪了几下后终于熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Y cuando ardió todo el montón, vieron claro.

当这堆柴都燃烧了起来,就能看清了。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

La mujer se inclinó para alcanzar la lumbre que ardía entre las manos rústicas y velludas del hombre.

女人弯下腰来,为是够着男人那毛茸茸、粗壮手里

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero cada 31 de agosto por la noche las calles arden.

除了每年8月31日晚上,街道上会燃起熊熊

评价该例句:好评差评指正
特维尔幽灵

Se dieron prisa en huir, sin duda alguna, pues el fuego ardía todavía y quedaban platos sobre la hierba.

很明显他们离去是突然性,因为篝还在燃烧着、草地上还放着几只盘子。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Si los volcanes están bien deshollinados, arden sus erupciones, lenta y regularmente.

干净了,它们就可以慢慢地有规律地燃烧,而不会突 然爆发。

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

Arnau arrojó el candil contra el cadáver y Bernat empezó a, arder.

过了半晌,亚诺将油灯抛向尸体,尸体立刻燃烧起来。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

En menos tiempo del que se tarda en decirlo empezó a arder el pino.

说时迟那时快,松树开始熊熊烧起来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

11 Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda de ofrenda encendida á Jehová.

11 祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物祭。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Entonces le comenzó a arder la cabeza y sintió la lengua trabada: -Estoy borracho -dijo.

这时他开始感到头部发烧,舌头也僵硬了。“我喝醉了,”他说。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Mil luces ardían en los arbolillos; los pastores y zagalas parecían moverse y sonreír a la niña.

翠绿小树上点着几千支明晃晃蜡烛,牧师和牧童好像在移动,在向她微笑。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

El sol me abrasaba el rostro y las espaldas y los labios me ardían, cuarteados por la sal.

太阳炙烤着我脸庞和后背,嘴唇由于沾了盐而开裂,辣辣地疼。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––¿Estás segura? ––preguntó la señora Gardiner que ardía en deseos de conocer la fuente de información de su sobrina.

这番话使嘉丁太太起了极好奇心,想要弄明白外甥女儿怎么知道这些事情,便声问道:“这些情形你真都了解吗?”

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

El sol me ardía en la cabeza, me empezaba a quemar la piel, seca y endurecida por la sal.

太阳在头顶上炙烤着,我皮肤被盐一腌,再被阳光一晒,变得又干又硬。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

19 Y le quitará todo el sebo, y harálo arder sobre el altar.

19 把牛所有脂油都取下,烧在坛上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mirábase Sancho de arriba abajo; veíase ardiendo en llamas; pero como no le quemaban, no las estimaba en dos ardites.

桑乔把自己上上下下地打量了一番,看到自己虽然满身是焰,却并不灼人,也就不在意了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Su rostro siempre quedaba velado en la oscuridad y sólo sus ojos se insinuaban en la noche, ardiendo como brasas.

脸总是隐藏在暗处,只有一双眼睛情在黑夜中闪闪发亮,眼神中烈焰就像点燃香烟。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

13 El fuego ha de arder continuamente en el altar; no se apagará.

13 在坛上必有常常烧着,不可熄灭。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y al volver la cabeza hacia un lado la vio, alimentando el fuego y sonriendo a las llamas que ardían a su alrededor.

再向旁边看,她正在把秸秆放进中,她微笑同蹿起苗一起使周围亮了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辩证, 辩证的, 辩证法, 辩证法的, 辩证论者, 辩证唯物主义, , 辫绳, 辫子, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接