有奖纠错
| 划词

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展情况.

评价该例句:好评差评指正

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项主动行动更新资料。

评价该例句:好评差评指正

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领巴勒斯坦正在发生事情。

评价该例句:好评差评指正

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地社会、经济状况。

评价该例句:好评差评指正

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己会议记录,主席定期向秘书长通报委员会结论。

评价该例句:好评差评指正

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协我会不断向大会主席和他协助者通报进展。

评价该例句:好评差评指正

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择并且在这方面越来越有经验了。

评价该例句:好评差评指正

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应跟上技术发展和标准。

评价该例句:好评差评指正

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

确保参与者完全了解条约所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

评价该例句:好评差评指正

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作性质使工作人员必须不断地接触新东西,包括不断发展变化学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

评价该例句:好评差评指正

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变最新情况。

评价该例句:好评差评指正

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

评价该例句:好评差评指正

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展最新情况,并感谢他自任命以来所做出色工作。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加需要和期待。

评价该例句:好评差评指正

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国情况。

评价该例句:好评差评指正

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程进展情况,获得关于其他国家所做努力信息。

评价该例句:好评差评指正

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约与宗旨,必须根据条约术语在上下文中普通含义对整个条约进行善意解释。

评价该例句:好评差评指正

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些出口流动来推动就业增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔出, 拔出的, 拔出器, 拔除, 拔掉插头, 拔掉毛发, 拔掉软木塞, 拔钉锤, 拔高, 拔海,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Tranquilo, que cuando lleguemos a destino habrá quien te ponga al corriente de todo.

放心,有人对你把一切都交代清楚。”

评价该例句:好评差评指正
论语

En cada ocasión, puso debidamente al corriente a su sucesor en los asuntos de su cargo.

旧令尹之政,必以告新令尹。

评价该例句:好评差评指正
看短剧学西语Español en Episodios

Yo creo que nosotros debemos ponerle al corriente de todo esto.

我认为我们应该把这些事情都告诉他

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

¿Todos estamos al corriente de lo que está bien y de lo que está mal?

我们 everyone 都清楚什么,什么吗?

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Monólogo de Andreu Buenafuente

¿Y todo el mundo está al corriente de pago?

每个人都最新付款吗?

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Entrevistas

Entonces, bueno, estuvimos un poco al corriente, por lo menos.

那么,好吧,我们稍微了解了一些,至少这样。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2022年4月合集

Y améls sabe todo esto que ha pasado últimamente, está al corriente de estas noticias?

亚美尔斯知道最发生所有事情,他了解这些新闻吗?

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2023年9月合集

No todo el mundo estaba al corriente de la unión, como es lógico.

所有人都知道这段关系,这很正常

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Pronto llegará al borde de la corriente.

很快他就水流边缘。

评价该例句:好评差评指正
Charlas Hispanas

Ahora sí que ponernos al corriente con las demás personas.

现在我们终于能跟上其他人了。

评价该例句:好评差评指正
Charlas Hispanas

Esto lo logró al producir por primera vez una corriente eléctrica continua a voluntad.

他通过首次能够随意产生直流电实现了这一目标。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2025年8月合集

Nadie más está al corriente de las investigaciones.

无人知晓调查内情。

评价该例句:好评差评指正
Pausa

Duflo cuenta el caso de un programa de acceso al agua corriente en Tánger.

杜芙洛讲述了一个关于丹吉尔地区自来水接入项目故事。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

¿Cómo se mantuvo César López Rosel al corriente de lo que le ocurría a Josep Carreras?

9. 塞萨尔·洛佩斯·罗塞尔如何得知约瑟普·卡雷拉斯情况

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Monólogo de Andreu Buenafuente

Pero, Dioni, tú estás al corriente con Hacienda, ¿verdad?

,迪奥尼,你和税务局账都清楚吧?

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Monólogo de Andreu Buenafuente

Oye, estáis al corriente, claro, como no os veo, modernos, potentes, activos, estáis ahí a tope hoy, ¿eh?

喂,你们听说了吗, 当然,既然我看不你们, 就知道你们很时尚、强大、活跃,今天肯定很忙吧, 对吧?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En este caso pusimos una lámpara que se ilumina al pasar la corriente y se representa con este símbolo.

在这种情况下,我们放置一盏当电流通过时亮起灯,并用这个符号表示。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Los Dursley estaban al corriente de que, como mago menor de edad, a Harry no le permitían hacer magia fuera de Hogwarts.

他们明明知道,哈利作为一个未成年巫师,不允许在霍格沃茨以外地方使用魔法

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

El profesor Pierre Aronax está al corriente de la cuestión que domina la actualidad.

教授皮埃尔·阿罗纳克斯对当前占据头条问题了如指掌

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

No soportamos que nuestros allegados no estén al corriente de nuestras penas.

我们无法忍受亲人对我们心事一无所知

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔染, 拔塞器, 拔腿, 拔牙, 拔牙的人, 拔擢, 菝契, , 跋扈, 跋涉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接