有奖纠错
| 划词

Quienes recurren al terror con frecuencia lo encubren con agravios reales o imaginarios.

采取恐怖行动的人往往用真实或想象的怨愤为其行为包装。

评价该例句:好评差评指正

En una causa se acusa al Estado de agravio por permitir que el SGP exista.

第一件诉讼涉及到一项民事侵权行为,因为国家允许政治革新党存在。

评价该例句:好评差评指正

Es importante pues que se estudien y se resuelvan los agravios que alimentan todos los conflictos.

因此,重要的确保对引发所有冲突的不满情绪能认真对待和充分处理。

评价该例句:好评差评指正

Ninguna causa, ningún movimiento y ningún agravio pueden justificar la matanza internacional de civiles inocentes y no combatientes.

任何原因、任何运动和任何怨情不能为故意杀害无辜平民和非战斗人员辩护。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier agravio del que puedan ser objeto se vuelve insignificante en comparación con la atrocidad de los medios empleados.

同他们所用的手段之凶恶相对比,他们可能受到的任何委微不足道的。

评价该例句:好评差评指正

Estos daños se otorgaron a la esposa por “cinco años de agravios en forma de abusos, desprecios, humillaciones y esclavitud”.

这些赔偿被判给“五年来不断遭受虐待、嘲笑、羞辱和奴役的”子。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱个别国家使整个国际社会感到忧心

评价该例句:好评差评指正

Los terroristas futuros podían ser menos ideológicos, albergar probablemente mayores agravios étnicos y ser más difíciles de distinguir de los otros delincuentes.

来的恐怖主义分子,意识形态色彩可能淡化,但更有可能心存种族怨恨,而且更难以同其他犯罪分子区别。

评价该例句:好评差评指正

Desestimó por unanimidad los agravios del apelante y confirmó la pena de 10 años de cárcel impuesta por la Sala de Primera Instancia.

上诉分庭一致驳回上诉人提出的申诉中列出的一切理由,维持审判分庭作出的10年徒刑判决。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la falta de debate público, el Estado Parte afirma que los autores no invocaron ese agravio en ningún momento ante el Tribunal de Casación.

3 关于公开举行审理,缔约国辩称,申诉人根本没有就此向最高上诉法院提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

En total se investigaron 124 reclamaciones; el Defensor del Pueblo estimó que 54 estaban total o parcialmente fundamentadas y formuló 173 recomendaciones para reparar agravios y proponer mejoras administrativas.

在调查个案中,申诉专员裁定54宗投诉成立或部分成立,并提出173项建议,以消除不公平现象和改善公共行政措施。

评价该例句:好评差评指正

Todos los Estados Miembros son, por tanto, objeto del agravio, pues cualquiera de ellos puede ser el destinatario de ese tipo de resoluciones en cualquier momento por razones políticas.

所有会员国中的任何一个在任何时候由于政治原因被确定为批评对象的时候,所有会员国因此被羞辱了。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento sigue funcionando como una dirección para las funcionarias que desean presentar una reclamación con respecto a discriminaciones, injusticias o agravios en relación con su situación y condiciones de trabajo.

该部继续充当一个联络点,女公务员可就她们在地位和工作条件方面所遭受的歧视、不公正待遇和委屈等向该部提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea está convencida de que ninguna causa ni agravio pueden justificar ni legitimar que se atenté contra civiles ni personas que no son combatientes ni que se las mate deliberadamente.

欧洲联盟坚信,任何原因或怨情不能使针对并故意杀害平民和非战斗人员的行为合理或合法。

评价该例句:好评差评指正

Cuando un gran número de jóvenes queda fuera del mercado de trabajo es probable que surjan sentimientos de insatisfacción y agravio que pueden convertirse en un caldo de cultivo propicio para posibles rebeldes, terroristas o insurgentes.

当众多青年被挡在劳动市场之外时,就可能引发不满和怨愤,而不满和怨愤可能成为滋生潜在反叛分子、恐怖主义分子或暴乱分子的沃土。

评价该例句:好评差评指正

Tiende a crecer como las bacterias en un ambiente propicio y lleva en sí una combinación de ignorancia, una visión del mundo irremediablemente tergiversada, una sensación de agravio y una cultura de violencia, delincuencia y muerte.

它在合适的环境中往往就象细菌一样蔓延,它带来的一种无知、一种无可就药的扭的世界观,一种怨愤意识和一种暴力文化的结合体。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.

上诉分庭同意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提出的理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑的时间。

评价该例句:好评差评指正

Si la parte demandante insistiera en la persistencia del agravio y no se lograra la reconciliación, el cadí designará a dos árbitros que sean miembros de las familias de los cónyuges o que a su juicio tengan aptitudes para conseguir que la pareja se reconcilie.

如果原告坚持权利要求,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属或者卡迪认为有能力对双方进行调解的人担任裁员。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que la existencia de la Corte Penal Internacional enriquece notablemente la estructura jurídica de la comunidad internacional y el imperio de la ley a nivel mundial y complementa los esfuerzos de las jurisdicciones nacionales para enfrentar crímenes que constituyen el mayor agravio al ser humano.

我们认为,国际刑事法院的成立明显丰富了国际社会的法律构架和全球的法治,将补充各国司法机构的努力,从而打击危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Apelaciones desestimó los demás agravios del apelante relacionados con todos los otros aspectos, aun cuando determinó que la Sala de Primera Instancia había calificado erróneamente a las palizas en que se fundaba el crimen de tortura como teniendo “todas las características de tentativa de asesinato de facto”.

上诉分庭驳回了上诉人的所有其他上诉理由,不过上诉法庭认为,审判分庭将作为酷刑罪基础的暴打错误地视为具有“事实上的谋杀遂的一切要素”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


市场繁荣, 市场份额, 市场价, 市场力量, 市场调查, 市府大楼, 市价, 市郊, 市郊的, 市郊居民,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Si no se conjuraran en su daño. Insolencias y agravios del tacaño

恶毒攻击加咒骂。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

35 No hagáis agravio en juicio, en medida de tierra, ni en peso, ni en otra medida.

35 你们施行审判,不可行不义,在尺,上也如此。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mucho agravio me habedes fecho en despedirme y reprocharme con el riguroso afincamiento de mandarme no parecer ante la vuestra fermosura.

你撵我,斥责我,残酷地令我不得再造访你这位国色天香,已经严重伤害了我。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

En un mundo que se está desgarrando, debemos curar las divisiones, prevenir las escaladas, escuchar los agravios.

在一个正在四分五裂的世界中, 我们必须弥合分歧, 防止事态级, 倾听不满。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mejor es que disimules tu agravio, y no des lugar a que este mal hombre entre ahora en esta casa y nos halle solas.

好还装作不知道你受到的侮吧,别让这个恶毒的男人现在进入这个家,看到只有咱们两人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月

El Secretario General habló de los agravios del pueblo palestino, pero entonces dijo que no pueden justificar los atroces ataques de Hamás.

秘书长谈到了巴勒斯坦人民的不满,但随后表示, 他们不能为哈马斯的残暴袭击辩护。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

15 No harás agravio en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás á tu prójimo.

15 你们施行审判,不可行不义,不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。

评价该例句:好评差评指正
西语专八真题

En la actualidad las cosas han cambiado, pero aun así no son pocos los que ven la pena de banquillo como un agravio.

现在的法庭已经大有不同,但尽管如此,很多人还把坐在被告席上这件事情当作

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y para asegurarte desta verdad, aprieta la mano y recíbeme por esposo, si quisieres; que no tengo otra mayor satisfación que darte del agravio que piensas que de mí has recebido.

为了向你证明我说的实话,如果你愿意,请你握住我的手,接受我做你的丈夫。这我能给你的好答复,尽管你以为我伤害了你。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Oh, señor -dijo don Antonio-, Dios os perdone el agravio que habéis hecho a todo el mundo en querer volver cuerdo al más gracioso loco que hay en él!

“噢,大人,”安东尼奥说,“愿上帝饶恕您吧!您想让世界上滑稽的疯子恢复正常,就等于冒犯了大家。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月

" Los agravios del pueblo palestino no pueden justificar los atroces ataques de Hamás y esos atroces ataques no pueden justificar el castigo colectivo del pueblo palestino" .

“巴勒斯坦人民的不满不能成为哈马斯令人发指的袭击的理由,这些令人发指的袭击也不能成为对巴勒斯坦人民的集体惩罚的理由。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Al cabo de dos días teníamos la impresión de que aquel viento pavoroso no era un fenómeno telúrico, sino un agravio personal que alguien estaba haciendo contra uno, y sólo contra uno.

两天后,我们开始觉得,这种令人恐惧的风不像一种陆地上的自然现象,而像一个人对另一个人的伤害,而且只针对那个人。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Al ver esto los franceses, pensaron que sería una afrenta para ellos no entrar en combate y, como no son gente que soporte los agravios, saltaron todos al mar y lucharon contra los moros.

“法国士兵们见此情形,不甘示弱,也都跳进海中,向摩尔人攻击。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y quiero que sepa vuestra reverencia que yo soy un caballero de la Mancha, llamado don Quijote, y es mi oficio y ejercicio andar por el mundo enderezando tuertos y desfaciendo agravios.

我想让你知道,我曼查的骑士,名叫唐吉诃德。我的职责就游历四方,除暴安良,报仇雪恨。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Lo que yo sé decir es que si mi señor tomase mi consejo, ya habíamos de estar en esas campañas deshaciendo agravios y enderezando tuertos, como es uso y costumbre de los buenos andantes caballeros.

我只能说,我的主人要听了我的劝告,我们现在肯定像那些优秀的游侠骑士一样,正在外面拨乱反正呢。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

A la una de la mañana la ligera indigestión había desaparecido, y como pasa fatalmente con todos los matrimonios jóvenes que se han amado intensamente, una vez siquiera, la reconciliación llegó, tanto más efusiva cuanto hiriente fueron los agravios.

凌晨一点,她那轻度的消化不良症状已经消失。父母也像曾经热恋的年轻夫妻一样吵完架后马上就和好了。骂得越厉害,事后越亲热。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 事半功倍, 事倍功半, 事变, 事出有因, 事端, 事故, 事故受害者, 事过境迁, 事后,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接