La Comisión desempeñará un papel esencial en la recuperación después del conflicto y en el afianzamiento de la paz sostenible.
该委员会能够在冲突后恢复可持续的平方面发挥重大作用。
Estas conclusiones se presentan a la Asamblea General en relación con el afianzamiento del desarrollo social y teniendo debidamente en cuenta un enfoque centrado en el ser humano en el marco del examen quinquenal de la Declaración del Milenio.
在《千年宣言》五年期审查的范围内,在加强社会发展并充分考虑以人民为本的办法框架下,向大会汇报了这些意见。
Se consolidarán y ampliarán los progresos realizados en el control de las intoxicaciones por arsénico y flúor por medio de la preparación de una estrategia de comunicación sobre cuestiones de calidad del agua y del afianzamiento de la capacidad de supervisión y vigilancia.
在控制砷氟中毒方面取得的成果,将通过制定水质问题的交流战略加强监督监测能力进行总结推广。
El observador del Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos resumió los resultados del Seminario sobre el afianzamiento de la cooperación internacional entre instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, incluidas medidas de extradición, coordinado por el Instituto Europeo.
美国司法部国家司法研究所的观察员概要介绍了在欧洲研究所的协调下举办的关于加强国际执法合作,包括引渡措施的讲习班的成果。
Argelia considera que la creación de una zona libre de armas nucleares coadyuva de manera eficaz a la consolidación de la paz y la seguridad regionales y contribuye al afianzamiento del régimen de no proliferación y a la realización de los objetivos del desarme nuclear.
阿尔及利亚认为无核武器区的建立有助于加强区域平与安全及扩散制度实现核裁军的目标。
Dado que la dimensión nacional del desarrollo va a la par con la dimensión regional de la cooperación para el desarrollo, el afianzamiento de esta última podría ofrecer nuevas posibilidades de cooperación técnica entre países en desarrollo, a las que Argelia da su más firme apoyo.
鉴于国家的发展规模区域发展合作规模是并行的,加强区域发展合作将为发展中国家间的技术合作提供新的机会,阿尔及利亚对这一点给予坚定的支持。
Las operaciones conjuntas periódicas de acordonamiento y registro y de afianzamiento de su presencia en la zona han hecho posible la detención de algunos milicianos y la incautación de armas y municiones ilegales, así como la restricción del margen de maniobra de los grupos de milicias.
经常联合进行地区控制警戒搜查行动,逮捕了一些民兵成员并缴获了一些非法武器弹药,限制了民兵组织的活动空间。
La comunidad internacional debería seguir apoyando la reforma y el afianzamiento del sector judicial, incluida la reforma del Tribunal Supremo y de la Oficina del Fiscal General, la contratación basada en el mérito y la capacitación de los funcionarios judiciales, así como la reconstrucción de las infraestructuras.
国际社会应当继续支助改革加强司法部门,包括改革最高法院总检察官办公室、量才征聘以及培训司法干部重建基础设施。
Al elegir esta opción, muchos miembros de la Junta procedentes de países menos adelantados y de países donantes manifestaron un marcado interés en el afianzamiento financiero del FNUDC a fin de que cumpliera su mandato estratégico de invertir en los países menos adelantados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在选择这一备选方案时,执行局内许多来自最发达国家捐助国的成员表示,它们大力支持资发基金加强财力以履行其战略授权任务,对最发达国家进行投资以实现千年发展目标。
Se acordó que los objetivos de la política aplicable al sector nacional del acero eran: reducir el consumo de energía y los desechos de materias primas adoptando métodos de producción más eficientes, fomentar el afianzamiento del sector nacional del acero, sumamente fragmentado, modernizar las plantas obsoletas y mejorar la distribución geográfica del sector.
还决定国家钢行业的政策目标是:减少能源消费原材料浪费,采用更高效率的生产方法,鼓励分散的国家钢企业合并,对陈旧的工厂进行改造,改善钢工业的地理布局。
Esto entraña, por ejemplo, la reducción del número de zonas inseguras, la instalación de sistemas de prevención de robos en los hogares, la iluminación adecuada de las calles, la realización de tareas que impidan que determinadas zonas se vengan abajo y el afianzamiento de la disponibilidad y la accesibilidad de servicios y víveres.
这意味着,例如,减少安全领域的数量、在家中安装防盗系统、确保有充分的街道照明、防止设施年久失修及保证设施供应的便利可用性。
En el momento actual, la Comisión Central de Elecciones está preparando un gran volumen de material impreso cuya finalidad es la creación de un sistema permanente uniforme para la capacitación cívica de la ciudadanía y la ampliación de las actividades públicas de las mujeres y los hombres y el afianzamiento de su responsabilidad cívica.
目前,中央选举委员会正在准备大量专题印刷材料,以促使建立对公民进行经常性法律教育的统一系统,提高妇女男人的社会积极性他们的公民责任感。
El establecimiento de la seguridad y la estabilidad en Somalia y el afianzamiento del Gobierno legítimo es lo mejor para el Yemen y la comunidad internacional y, en consecuencia, el Yemen ha asumido la responsabilidad de lograr este objetivo, a pesar de la carga económica que conlleva, y remediar el deterioro de las condiciones en Somalia.
“在索马里实现安全稳定,合法政府,既是也门的当务急,也是国际社会的当务急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。