La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面
新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用
机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊
鱼类范围、数量结构和深海海底
基因流动有更好
认识之前,将很难对由此而产生
生态系统
变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界
些地区有显著进步,但拥有很少
人和拥有很多
人之间
差距继续扩大,在过去十年作出
过多
允诺
大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国
核武器国家拖出他所谓
“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系
规则实行根本改革
问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和
致,但世界正在迅速滑向不平等和不
致
深渊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
旧约之出埃及记
2:
森林
2:
森林