El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们航行目
地
人就是领航员。
Durante el período de sesiones del CPMM, varias delegaciones manifestaron que la resolución no constituía un fundamento de derecho internacional para exigir el practicaje obligatorio a los buques en tránsito por el Estrecho de Torres o por cualquier otro estrecho utilizado para la navegación internacional37.
几个代表团在会议上指出,该决议不能作为际法律依据,对通过
际航行
托雷斯海峽或任何其他海峽
船舶实行强
性领航安排。
Su gobierno participa en una serie de iniciativas dirigidas a compartir los beneficios del espacio ultraterrestre, incluido el Proyecto de Geociencias para las Comunidades Andinas y la facilitación de imágenes obtenidas por satélite para ayudar a los navegantes a evitar los hielos a la deriva.
她政府参与了很多旨在分享外层空间
倡议,包括安第斯共同体地球科学项目,以及关
卫星图像协助领航员扫清浮冰
规定。
En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.
该决议承认设立双向航道;并建议各
政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本
旗
船舶遵守澳大
亚对长度70米和以上
商船,以及不论大小
油船、化学船、液化气运载船所规定
领航
度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。