有奖纠错
| 划词

1.Israel sigue siendo la Potencia ocupante que controla el espacio aéreo, las fronteras terrestres y el mar.

1.以色列仍然是占领,控制着领空、陆路边境海洋。

评价该例句:好评差评指正

2.Las armas se transportaban principalmente en cargueros transatlánticos, en dhows y, en vehículos por las redes de caminos de los Estados vecinos y de Somalia.

2.军火的主要运输方式是大型远洋货轮、三角帆船以及利用地方公路网往返于索马里及其邻陆路车辆。

评价该例句:好评差评指正

3.La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a incluir a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo.

3.委员会还请成员拥有观察员地位的家在其代表陆路运输专家参加工作组的审议。

评价该例句:好评差评指正

4.La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a que incluyeran a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo.

4.委员会还请成员拥有观察员地位的家在其代表陆路运输专家参加工作组的审议。

评价该例句:好评差评指正

5.El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.

5.恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,加强该机场的能力将使该区域其他维持平特的运作更加顺利。

评价该例句:好评差评指正

6.Cabe recordar que en los dos informes anteriores del Grupo de supervisión, se indicaba que la red de comerciantes de armas utilizaba sobre todo el puerto de Bossaso y la infraestructura de caminos de Puntlandia para trasladar armas al mercado de Bakaaraha.

6.想必大家均记得在监测小组前两次的报告中都提到武器交易商网络严重依赖博沙索港口以及邦特兰的陆路基础设施,以便有效地将军火供应运至巴卡拉哈军火市场。

评价该例句:好评差评指正

7.Un primer grupo de unos 5.000 refugiados pronto estará en condiciones de desplazarse en avión a la región meridional del Sudán desde la República Centroafricana y un segundo grupo regresará por carretera una vez que haya concluido la labor de remoción de minas.

7.旦完成排雷工作,第批约5 000名难民不久将能从中非共往苏丹南部,第二批难民将循陆路从该返回。

评价该例句:好评差评指正

8.Se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara los peligros que podía entrañar el hecho de hacer extensivas las reglas del transporte marítimo al transporte terrestre, y a que, al elaborar el proyecto de instrumento, tuviera en cuenta las necesidades concretas del transporte terrestre.

8.委员会请工作组注意在把海洋运输规则扩大到陆路运输时可能现的危险,并在制定文书草案时考虑到陆路运输的具体需要。

评价该例句:好评差评指正

9.El Presidente Yudhoyono también indicó que su Gobierno tenía la intención de establecer una ruta terrestre que conectara Oecussi con Timor-Leste, así como de mantener el programa de becas para estudiantes timorenses en Indonesia y de adiestrar a 100 agentes de policía de Timor-Leste en Indonesia.

9.尤多约诺总统还表示印度尼西亚政府打算在欧库西东帝汶大陆之间建立陆路通道,继续为在印度尼西亚学习的东帝汶学生提供奖学金并为在印度尼西亚的100名东帝汶警官提供培训。

评价该例句:好评差评指正

10.Ahora bien, se señaló que el proyecto de artículo 8 del futuro instrumento no era una disposición sobre conflictos entre convenios, sino que más bien reflejaba la decisión de permitir que determinadas disposiciones de otros instrumentos internacionales fueran aplicables a los transportes terrestres en el marco del proyecto de instrumento.

10.不过据指,文书草案第8条草案并不是种公约冲突条文,而是反映了种允许其他际文书的某些规定适用于文书草案下陆路运输的政策决定。

评价该例句:好评差评指正

11.Durante el período que se examina, la MONUC buscó, alquiló y acondicionó sitios adecuados para recibir tropas y desplegó más de 2.600 soldados de la Misión y su equipo desde los países que aportan contingentes hasta Entebbe y Bujumbura, y desde ahí facilitó transporte aéreo y terrestre a los Kivu.

11.在报告所述期间,联刚特找到、租赁并备好了适当的场地,接收部队,并从部队向恩德培布琼布拉部署了2 600多名联刚特军事人员及其装备,通过空中陆路向南北基武提供了转运。

评价该例句:好评差评指正

12.Si bien no hubo objeciones frente a esta ampliación del alcance del proyecto de instrumento, se opinó en general que, para continuar sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo debía recabar la participación de organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Transportes por Carretera, la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) y de otras organizaciones internacionales que se ocupaban del transporte terrestre.

12.虽然没有对扩大文书草案的范围提任何反对意见,但普遍看法认为,为了保持工作组审议的连续性,工作组应当请际公路运输联盟(公路运输联盟)际铁路运输政府间组织(铁路运输政府间组织)等际组织以及其他些涉及陆路运输的际组织参与此项工作。

评价该例句:好评差评指正

13.Si bien no hubo objeciones a que se extendiera así el alcance del proyecto de instrumento, se opinó en general que, para proseguir sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo debía recabar la participación de organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Transportes por Carretera, la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) y de otras organizaciones internacionales que se ocupaban del transporte terrestre.

13.虽然没有对扩大文书草案的范围提任何反对意见,但普遍看法认为,为了保持工作组审议的连续性,工作组应当请际公路运输联盟(公路运输联盟)际铁路运输政府间组织(铁路运输政府间组织)等际组织以及其他些涉及陆路运输的际组织参与此项工作。

评价该例句:好评差评指正

14.Si bien se convino en general en que el proyecto de instrumento previera mecanismos apropiados para evitar posibles conflictos entre el proyecto de instrumento y otros instrumentos multilaterales (en particular los que contenían reglas imperativas aplicables al transporte terrestre), se expresó la opinión de que el hecho de evitar esos conflictos no sería suficiente para garantizar una amplia aceptación del proyecto de instrumento, a menos que éste fijara reglas aceptables tanto para el transporte marítimo como para el transporte terrestre.

14.虽然普遍认为文书草案应当提供种适当机制,以避免在文书草案与其他多边文书(特别是那些载有对陆路运输的强制性规则的文书)之间发生冲突,但有的与会者提,如果文书草案的实质性条文不能确立可令人接受的海洋运输陆路运输的规则,光靠避免此种冲突并不足以保证文书草案获得普遍的接受。

评价该例句:好评差评指正

15.La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

15.世界海关组织秘书处我们成员海关当局的高级官员与海事组织、毒品犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输邮政等方面的贸易伙伴组织在“际贸易供应琏的安全手续简化工作队”并肩工作。

评价该例句:好评差评指正

16.Pese al uso creciente de las rutas terrestres para el transporte del grueso del material se seguirá dependiendo en gran medida de los puentes aéreos, para lo que habrá que hacer extensas obras de reparación y rehabilitación de los campos de aviación de Bunia, Goma, Bukavu y Kalemie; la prestación de servicios de tierra adecuados; la mejora de los servicios de control del tráfico aéreo, que son fundamentales para asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad de la aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.

16.尽管大宗货运越来越多地用陆路运输,但仍将十分依赖空中桥梁,这就需要在布尼亚、戈马、布卡武、卡莱米进行大量的机场维修修复;提供足够的地面处理服务,因为这对于确保遵行维持平行动部的航空安全标准十分重要。

评价该例句:好评差评指正

17.Si bien se convino en general en que el proyecto de instrumento previera mecanismos apropiados para evitar posibles conflictos entre el proyecto de instrumento y otros instrumentos multilaterales (en particular con los instrumentos que contenían reglas imperativas aplicables al transporte terrestre), se expresó la opinión de que el hecho de evitar esos conflictos no sería suficiente para garantizar una amplia aceptación del proyecto de instrumento, a menos que éste previera disposiciones de fondo en que se establecieran reglas aceptables que rigieran a la vez el transporte marítimo y el transporte terrestre.

17.虽然普遍认为文书草案应当提供种适当机制,以避免在文书草案与其他多边文书(特别是那些载有对陆路运输的强制性规则的文书)之间发生冲突,但有的与会者提,如果文书草案的实质性条文不能确立可令人接受的海洋运输陆路运输的规则,光靠避免此种冲突并不足以保证文书草案获得普遍的接受。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


materialidad, materialismo, materialista, materialización, materializar, materializarse, materialmente, matern-, maternal, maternalmente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Viajes Tips 阿根廷旅游

1.Las formas de llegar son: Por vía lacustre, o por tierra.

穿过湖泊走水路,或者走陆路

「Viajes Tips 阿根廷旅游 」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

2.Un ataque que también ha llegado por tierra.

攻击也通过陆路抵达。机翻

「Telediario2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

3.También podía llegar hasta Madrid y hacer el viaje por tierra hasta Francia.

我也可以马德里,然后进行陆路旅行。机翻

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
Spanish with Los Pinilla

4.O sea queda muy lejos y la única forma de llegar es por tierra.

换句话说,它距离很远,到达那里的唯一方法是陆路机翻

「Spanish with Los Pinilla」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

5.Guaidó cruzó ayer por tierra a territorio colombiano, pero horas después fue expulsado del país.

瓜伊多昨天越过陆路进入哥伦比亚领土,但数小时后他被驱逐出境。机翻

「Telediario2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

6.Hasta pensó irse por tierra y cruzar la frontera, pero igual iba a tardar casi seis horas.

他甚至想过走陆路过境,但还是需要将近六小时。机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

7.La llegada de migrantes a nuestro país, tanto por tierra como por mar, está siendo constante este año.

今年,移民通过陆路和海路抵达我的情况持续不断。机翻

「Telediario2024年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

8.Muchos eran franceses que llegaban por carretera y por la cercanía geográfica se quedaban principalmente en las costas catalanas.

许多是通过陆路抵达的法人,由于地理位置接近,他们主要留在加泰罗尼亚海岸。机翻

「Intermediate Spanish Podcast」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

9.Por tierra, más de 9.000 sudaneses han huido ya a Sudán del Sur y otros miles por el norte, a Egipto, atravesando esta frontera.

通过陆路,已有 9,000 多名苏丹人苏丹,还有数千人越过边界北部的埃及。机翻

「Telediario2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

10.Allí está el aeropuerto más cercano a El Chaltén y se ubica a unos 200 kilómetros, por lo que ese trayecto hay que hacerlo por tierra.

距离El Chaltén最近的机场距离约200公里,因此此行程必须走陆路机翻

「Un Mundo Inmenso」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

11.El trabajador británico Graham Fagge apareció en el lado francés y se convirtió en el primer humano en cruzar el canal por tierra desde la Edad de Hielo.

工人格雷厄姆·法格(Graham Fagge)出现在法一侧,成为自冰河时代以来第一通过陆路横渡英吉利海峡的人类。机翻

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

12.Ciudadanos de más de 50 países tratan de salir por tierra, mar y aire del país africano mientras sigue en pie el débil alto el fuego entre el ejército y los paramilitares.

50 多家的公民试图通过陆路、海路和空路离开这非洲家,而军队和准军事部队之间的停火仍在继续。机翻

「Telediario2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Spanish Input

13.En ese tiempo los otomanos tenían el control de la ruta por tierra y los portugueses tenía el control del sur de África, así que España tampoco podía buscar una ruta por el sur de África.

当时奥斯曼人控制了陆路路线,葡萄牙人控制了部非洲,所以西班牙也找不到穿越非洲部的路线。

「Spanish Input」评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

14.Cortés sabía que los bergantines jugarían un papel fundamental en el ataque sobre Tenochtitlán, así que se puso él mismo al frente de su flota y envió a sus mejores capitanes a que avanzaran por tierra.

科尔特斯知道双桅船将在进攻特诺奇蒂特兰的过程中发挥关键作用,因此他自己负责舰队,并派他最好的上尉从陆路前进。

「Voces de otra época」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年5月合集

15.Cifras modestas comparadas con los 2000 camiones, que han pasado por pasos terrestres, a los que se suman los que podrán hacerlo, y lo vienen haciendo desde ayer a última hora de la noche, desde la parte egipcia.

与已通过陆路口岸的 2,000 辆卡车相比,这一数字并不高,加上那些能够通过陆路口岸的卡车,而且自昨晚深夜以来,埃及方面一直在这样做。机翻

「Telediario2024年5月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


matinal, matiné, matinée, mativismo, matiz, matización, matizado, matizar, matlazagua, matlockita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接