Esta propuesta obtuvo apoyo, en particular considerando que había que prever flexibilidad ante las futuras tecnologías.
有与会者对这一提案表示支持,主原因是为了确保未来可
有灵活性而顾及目前尚未问世
。
Qatar, después de reafirmar los derechos inalienables del pueblo palestino en los territorios ocupados, cree en una solución justa y global del conflicto y en la revitalización de la hoja de ruta, así como la creación de un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital.
卡塔尔重申被占领土上巴勒斯坦人民拥有不可
夺
权利,它相信冲突会得到公正和全面
解决,路线图能够重新走上轨道,一个独立
、以耶路撒冷为首都
巴勒斯坦国将问世。
El trabajo técnico tradicional de biblioteca, orientado hacia la biblioteca misma, y que era tan necesario en un mundo sin redes electrónicas y sin correo electrónico, se está desplazando hacia un modelo de servicio que se orienta constantemente hacia el exterior a fin de establecer conexiones para los usuarios: conexiones entre documentos y funciones, conexiones entre personas y documentos y conexiones entre diferentes personas.
万维网和电子邮件问世之前极为那种在内部着重传统
性图书馆工作
方式,正转向另外一种为用户不断扩展对外联系
服务模式:建立文件与职能之间
联系,人与文件之间
联系和人与人之间
联系。
Al respecto, adicionalmente a los compromisos adquiridos dentro del marco de la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de la ONU y a las garantías de seguridad legalmente obligatorias contenidas en los Protocolos pertinentes de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a tomar medidas para la conclusión de un tratado universal, incondicional y legalmente obligatorio sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares y, hasta que exista dicho tratado, a respetar los compromisos adquiridos en lo que se refiere a garantías de seguridad.
除了在联合国安全理事会第984(1995)号决议框架内所作承诺,以及建立无核武器区条约相关议定书中规定
有法律约束力
安全保障,我们还敦促拥有核武器
国家继续采取各项措施,努力缔结一项
有普遍性、无条件和有法律约束力
关于向无核武器国家提供安全保障
普遍条约,在这种条约问世之前,尊重对安全保障
各项承诺,并把此事列为重中之重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。