有奖纠错
| 划词

Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.

将随后各分段和其中提到的段次相应重新编号。

评价该例句:好评差评指正

También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.

第9段也应该删除,后面各段将相应重新编号。

评价该例句:好评差评指正

Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).

将现有的(m)和(n)分段相应重新编号。

评价该例句:好评差评指正

Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.

将现有的分段(二)至(六)相应重新编号。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定努力重新开启马诺河联盟。

评价该例句:好评差评指正

El incremento de la pobreza extrema hace necesaria una redistribución justa y equilibrada de los recursos.

要想遏制赤贫的增加,就需要平等和公正重新分配资源。

评价该例句:好评差评指正

En sus operaciones en África el ACNUR recurre cada vez más a la utilización estratégica del reasentamiento.

难民专员事处越来越重视在非洲的业务中战略性使用重新安置法。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

部分非政府组织逐步着手重新打开他们在些偏僻地区关闭的事处。

评价该例句:好评差评指正

Un importante logro social ha sido la firme reintegración de las mujeres en las escuelas, las universidades y los empleos.

个重的社会成就是妇女重新稳定进入学校、学和工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

Antes de la introducción de mecanismos de reposición rápida se aceptaba en general que las existencias se podían redistribuir parcialmente sólo una vez al año.

在设立迅机制之前,人们普遍同意,战略部署储存物资只能每年次部分重新部署。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que las autoridades israelíes inicien una revisión seria de sus políticas y posiciones en lugar de tratar de promoverlas en las Naciones Unidas y en otros foros internacionales.

我们希望以色列当局开始认真重新考虑本身的政策和立场,而不是力图在联合国和其他国际论坛推销它的政策和立场。

评价该例句:好评差评指正

En esas conversaciones también se estudió la forma de asegurar que la nueva planificación de los asentamientos se hiciera correcta y legalmente, por ejemplo mediante un grupo técnico mixto.

讨论的重点还包括确保适当、合法进行重新规划,包括通过个联合技术小组这样作。

评价该例句:好评差评指正

Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).

他们有效重新启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可的路线图规定的进程。

评价该例句:好评差评指正

Mi Gobierno considera que la comunidad internacional podría salir de este estancamiento en las negociaciones de desarme con una sólida reafirmación del multilateralismo y con soluciones concertadas de manera multilateral.

我国政府认为,国际社会能够通过坚定重新承诺捍卫多边主义,以及努力寻找多边商定的解决法,来打破裁军谈判的僵局。

评价该例句:好评差评指正

El programa de reforma agraria, ya concluido, ha permitido, en el marco del respeto de las leyes de Zimbabwe, redistribuir más equitativamente tierras que estaban esencialmente en manos de una minoría.

现已结束的土地改革计划导致按照津巴布韦的法律更公正重新分配了原来主要在少数人手中的土地。

评价该例句:好评差评指正

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳法,就是珍重它们的特征,同时也重新评价其现行规范与标准的有效性。

评价该例句:好评差评指正

La reintegración sostenible de los repatriados y los desplazados internos en situaciones posteriores a conflictos sigue siendo un elemento clave para garantizar la consolidación de la paz y el desarrollo que tanto se necesita.

在冲突后的情况下促使回返者和境内流离失所者可持续重新融入社会仍然是巩固和平和促进迫切需要的发展的主要构成部分。

评价该例句:好评差评指正

La organización procura defender el valor de todos los seres humanos, devolver la dignidad a todas las personas, sentar las bases educativas y morales para facilitar su inserción (o reinserción) en la sociedad y mejorar su entorno familiar y profesional.

它将努力维护所有人的价值,恢复所有人的尊严,向他们提供基本教育,并在精神上给予支援,以帮助他们更好重新融入社会,使他们在家庭生活和职业生涯上有更好的条件。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la responsabilidad de presentar informes y de cumplir las obligaciones en virtud de la resolución 1373 (2001) recae en los Estados, el Comité también debería ser creativo para ayudar a los países a superar las posibles limitaciones y reanudar el cumplimiento de sus obligaciones.

虽然根据第1373(2001)号决议提出报告和履行义务的责任要由各国来承担,但反恐委员会也应发挥创造性,帮助各国克服可能出现的制约,以便重新按部就班工作。

评价该例句:好评差评指正

Abogaron por una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, la creación de oportunidades de empleo para la reinserción satisfactoria de los excombatientes, la reforma del sector de la seguridad y la aplicación de regímenes de sanciones desde un planteamiento regional.

他们主张联合国与区域和次区域各组织之间应进行更紧密的合作,创造就业机会以便将前战斗员成功重新纳入社会,改革安全部门以及以区域法实施制裁制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拒不到案的, 拒不接受, 拒不履行的, 拒不认罪的, 拒付, 拒付票据, 拒绝, 拒绝给, 拒绝接受, 拒绝赔偿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Elizabeth volvió a afirmarle con la mayor seriedad que lo que decía era cierto.

于是伊丽莎白更加一本正经重新跟她说,这是事实。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.

福尔摩斯慢条斯理重新张开双眼,瞧着他那身躯魁伟的委托人。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Después de la quinta alarma te despiertas cansado para iniciar otra vez.

第五次闹钟响起后,您醒来,疲倦重新开始。

评价该例句:好评差评指正
趣味西语乐园

También ¿sabías que las iguanas pueden perder su cola y les vuelve a crecer sin ningún problema?

另外,您是否知鬣蜥可以失去尾巴并毫无问题重新长出来?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Para conseguirlo, redefinieron claramente algunos de los objetos matemáticos más importantes, entre los que se incluye la función.

为了实现这一目标, 他们明确重新定义了一些最重要的象,包括函

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y entonces, con este cambio de paradigma, podemos redefinirnos un poco más y asumirnos como creativos, porque a todos nos ha pasado.

随着这个方式的转变,我们可以更好重新定义自己,接受自己的创造力,因为我们都曾经历过。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

No ponía peros a nada y se limitaba a hacer planes para la vida en la ciudad a la que iban a mudarse.

打岔,心里却盘算着怎样到新重新安排生活。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y cuando volvió por fin a echarse, ensangrentado, muerto de fatiga, tuvo que saltar tras las ratas hambrientas que invadían literalmente el rancho.

而当它流着血、终于疲惫重新卧下时,又跳起来去追赶那些前来侵犯茅屋的饥饿的老鼠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


具体要求, 具文, 具有, 具有创业素质的, 具有的, 具有独立主权的, 具有讽刺意味的是, 具有两性的, 具有所有特征的, 具有同等学力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接