有奖纠错
| 划词

No entiendo cómo un número reducido de combatientes, por feroces que sean, pudieron haber causado consecuencias tan trágicas: 1.500 personas desplazadas, lo cual contribuyó a la desestabilización regional.

明白,如何一小撮战斗管他们多么凶猛,却造成这般悲剧性后:150流离失所,整个地区陷入动荡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


离开正道, 离开正路, 离开祖国, 离奇, 离奇的, 离奇有趣的, 离弃, 离去, 离去的, 离群,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Nuestro cerebro se hundía como no lo había hecho nunca.

我们领头人从未有过这般失职。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Loca debo estar si espero que renazca su amor.

我怎么蠢到这般地步,竟会指望他重新爱上我?

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Los médicos de cabecera hacen lo mismo, lord Canterville.

家庭医生也是为此这般作为,坎特维勒勋爵。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Nunca había visto tal sencillez en sus modales ni nunca le había oído expresarse con tanta gentileza.

这次邂逅而遇,他这般谦恭,谈吐竟这般柔和,她真是从来也没有见过。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Afuera, ministros infernales; que no soy yo de bronce, para no sentir tan extraordinarios martirios!

“滚开,你们这些地狱里小鬼,难道我是铁打,受得这般折磨?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En esto llegó Sancho, y de ver a los dos en aquel traje no pudo tener la risa.

这时桑乔走过来。看到两人这般装束,不禁笑起来。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

––¿Tan severa es usted con su propio sexo que duda de que esto sea posible?

“你怎么对你们女人这般苛求,竟以为她们不可能具备这些条件?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¡Oh, válame Dios, y cuán grande que fue el enojo que recibió don Quijote oyendo las descompuestas palabras de su escudero!

上帝保佑!唐吉诃德听做自己侍从竟说出这般无礼话来,生气!

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Al llegar a tierra, los cristianos mataron a cuantos pudieron alcanzar y consiguieron la victoria, prestando gran servicio a la causa del Señor.

“基督徒们登陆后,砍杀未及逃跑摩尔人,大家欢欣鼓舞,如此这般为上帝立大功。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Él contestó que en su vida se había sentido tan a gusto; en medio de las llamas parecíale que se estaba bailando en un refrescante rocío.

那人告诉他从来没有这般舒服过,立在炉火中,就像沐浴在清凉露水中一样。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Le atraía más de lo que él quería y la señorita Bingley era descortés con ella, y con él más molesta que nunca.

他没想到这次会给她弄得这般地心醉,加上彬格莱小姐一方面对她没礼貌,另方面又越发拿他自己开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Y su indiferencia hacia Jane, en cuanto no la tenían delante, volvió a despertar en Elizabeth la antipatía que en principio había sentido por ellas.

伊丽莎白看到她们当吉英不在她们面前时候就对吉英这般冷淡,于是她本来那种讨厌她们心理现在又重新滋长起来。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Querida Lizzy, ten en cuenta en qué lugar tan deshonroso sitúa al señor Darcy; tratar así al favorito de su padre, a alguien al que él había prometido darle un porvenir.

亲爱丽萃,你且想一想,达西先生父亲生前那样地疼爱这个人,而且答应要瞻养他,如今达西先生本人却这般亏待他,那他简直太不象话

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cesó esta plática y comenzóse otra, preguntando el que se llamaba Vivaldo a don Quijote qué era la ocasión que le movía a andar armado de aquella manera por tierra tan pacífica.

此事谈完又转话题。那个叫比瓦尔人问唐吉诃德,在这块如此和平土地上行走为何这般装束。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

A las damas de Netherfield se les hubiese hecho difícil creer que aquel hombre que vivía del comercio y se hallaba siempre metido en su almacén, pudiera estar tan bien educado y resultar tan agradable.

他原是出身商界,见闻不出货房堆栈之外,竟会这般有教养,这般讨人喜爱,要是叫尼日斐花园太太小姐们看见,实在难以相信。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Lo único seguro que le quedaba entonces eran dos múcuras repletas de doblones de a cien y de a cuatro, en oro puro, que en tiempos de vacas gordas había enterrado debajo de la cama.

如此这般, 她尚拥有东西就剩下两个装满一百元和四元纯金币罐子。当初家道兴旺之时, 她把它们埋在床底下。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

A mitad de su intervención empezó a vislumbrarse como el hombre que debería ser todos los días que no eran aquél: seguro de sí mismo, contundente en sus gestos y palabras, acostumbrado a mandar y a llevar la razón.

从说话神情中隐约可以看出,他平时不是这般,而是充满自信,永远都带着不容置疑表情,说着不容辩驳话,习惯颐指气使,永远都振振有词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黎巴嫩的, 黎巴嫩人, 黎民, 黎明, 黎明的, 黎族, , 篱笆, 篱落, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接