有奖纠错
| 划词

Perdieron el tren a causa de la lluvia.

由于天下雨,他们没火车。

评价该例句:好评差评指正

Mis padres alcanzaron la guerra de liberación.

父母放战争。

评价该例句:好评差评指正

Retrocedimos unos pasos para darle opción a que nos alcanzara.

我们后退几步让他可以我们。

评价该例句:好评差评指正

Tendremos que echar una carrera si queremos alcanzar el tren.

如果我们想火车,就得快点。

评价该例句:好评差评指正

Se esfuerza por alcanzar a sus compañeros en el estudio.

他努力要在学习自己同学.

评价该例句:好评差评指正

En Europa oriental, los niveles de uso indebido de drogas están alcanzando poco a poco los de Europa occidental.

在东欧,药物滥用程度正在逐渐西欧。

评价该例句:好评差评指正

Dentro de no mucho tiempo alcanzaremos a los países más avanzados del mundo en diversos aspectos de la economía nacional.

不久将来,我们将在国民经济各方面世界最先进国家。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, insta a los Estados Miembros a hacer todas las contribuciones posibles para que pueda actualizarse la publicación.

所以,他敦促会员国作出力所能及捐助,以便该出版物能消化积压工作量,时代。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación Sur-Sur en materia de comercio es importante porque ese comercio cada vez mayor brinda a los países en desarrollo la oportunidad de incorporarse a un ámbito de creciente dinamismo.

南南贸易合作十分重要,因为南南贸易增加为发展中国家提供一次南方这趟不断加速火车机会。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países en desarrollo están en condiciones de igualar el volumen y el crecimiento económicos, las características demográficas, las modalidades de demanda global y las fluctuaciones monetarias de las economías desarrolladas de hoy.

一些发展中国家已开始在经济规模和经济增长、人口、全球需求模式和货币流动发达经济体在当前情况。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, si bien se puede observar que se han logrado progresos en la lucha mundial contra la pobreza, todo optimismo disminuye ante los retrasos, en particular en África, donde muchos países luchan por alcanzar el ritmo mundial.

今天,虽然在全球反对贫困努力中取得很大进展,但任何乐观态度都不得不考虑到以下情况:特别是在非洲,存在着发展迟缓情况,那里很多国家仍然难以全球步伐。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos solicitados se utilizarán para volver a alinear las inversiones de la Caja, de modo que se ponga a la altura del desarrollo del entorno de las inversiones, y sentar una sólida base para el próximo decenio.

请批资源将用来重新调整投资构成,以投资环境发展,并为下个十年打下牢固

评价该例句:好评差评指正

Si bien es cierto que la cobertura en la calidad de los servicios que se prestan por conducto de las actividades de reducción de la demanda no han alcanzado todavía los niveles de Europa occidental, la situación está mejorando.

虽然通过减少需求活动提供服务在覆盖面和质量尚未西欧标准,但情况正在改善。

评价该例句:好评差评指正

En síntesis, el uso de los servicios de contratistas independientes y en algunos casos de pasantes puede haber aliviado los problemas a corto plazo, pero la suspensión ha producido retrasos en la producción y a menudo el incumplimiento de los plazos.

来说,虽然使用个别订约承办人,并在有些情况下使用见习人员可能短期减轻问题,停止征聘造成生产延误,往往不能截止日期。

评价该例句:好评差评指正

Tenía algunas inquietudes respecto de la capacidad de la administración de organizar elecciones (censo, levantamiento de mapas de distritos electorales, registro de electores) antes de la fecha prevista para las elecciones, y respecto de la verificación de la imparcialidad y la transparencia de las elecciones.

他担心政府是否有能力及时安排选举(普查、绘制选民区域图、选民登记),而排定选举,并担心是否能保证选举公正和透明。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, las ventajas de las empresas de países en desarrollo en esas tecnologías maduras por lo general son débiles y pueden ser superadas rápidamente por empresas locales que estén dispuestas a alcanzar ese nivel, lo que podría representar un incentivo para el mejoramiento tecnológico local (Wells, 1983; Kumar, 1982).

另外,发展中国家公司企业在这类成熟技术方面优势通常比较薄弱,有可能被愿意赶超当地公司企业迅速,它可以刺激当地技术升级换代(Wells 1983;Kumar 1982)。

评价该例句:好评差评指正

Ello exigiría, como mínimo, la construcción de una infraestructura de la información y las comunicaciones que permitiera a las organizaciones de la administración pública adquirir conocimientos “de vanguardia” en sus ámbitos de funcionamiento y mantenerse al tanto de los avances susceptibles de afectar a su capacidad de lograr los objetivos existentes y los estratégicos.

这样做至少需要建设信息和通信设施,使提供公共服务组织能获得其业务领域“先进”知识,并且可能影响达到执行现有战略目标能力新发展。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, Nigeria acoge con especial satisfacción el apoyo que recibieron en la cumbre las iniciativas de rápida repercusión —que han pasado a ser populares gracias el Proyecto del Milenio— para acelerar los progresos en los países en que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio resulta improbable debido a las tendencias actuales.

在这方面,尼日利亚特别欢迎首脑会议核可千年项目推广各项速效主动行动,以便使无法实现千年发展目标现实潮流国家加速进步。

评价该例句:好评差评指正

La situación financiera hace necesario que los países donantes adopten medidas concertadas para aumentar sus contribuciones al OOPS a fin de que la capacidad del Organismo se mantenga a la par del incremento de la población de refugiados, se eliminen los déficit estructurales en el presupuesto del Organismo y se restablezca una base sólida para su futura viabilidad financiera.

这种财务状况要求捐助国采取一致步骤,增加对近东救济工程处捐款,以便难民人口增加速度,消除工程处预算结构性赤字并为工程处今后财务活力重新奠定坚实

评价该例句:好评差评指正

En particular, se ha hecho hincapié en la mejora de la infraestructura de redes institucionales de las Naciones Unidas en las oficinas regionales y las comisiones regionales para equipararla al nivel de infraestructura disponible en la Sede y uniformar el sistema y las aplicaciones actuales y futuras de apoyo que requieren una conectividad en tiempo real para toda la Organización.

尤其是将重点特别放在升级各区域总部和区域委员会联合国系统网络设施,使其总部现有设施水平,并实现系统标准化,为需要本组织全部实现实时联通性各种现有和未来应用程序提供支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


加拉加斯, 加勒比地区的, 加勒比海, 加勒比海的, 加力, 加利福尼亚, 加利西亚, 加利西亚的, 加利西亚方言, 加利西亚人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教

Grau Puig no había vivido aquellos acontecimientos.

卜葛劳并没有赶上那个年代。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Colón sabía que tenía que descender a esa latitud para coger los vientos Alisios.

哥伦布知道他必须降到一定维度才能赶上信风。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pero ten la seguridad de que la alcanzaré.

不过,您可以相信,我会赶上她的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Otro buen año se nos echa encima.

“今年我们又赶上了个好年景。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

Veo ahí un autobús. Voy corriendo, a ver si alcanzo.

我看见公交车了。我着赶车,看看能不能赶上

评价该例句:好评差评指正
我的西语练习

A ver si puedo alcanzar este tren.

看看我能不能赶上车。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Menos mal que llegamos a tiempo y pude coger el avión.

幸运的是我们准时到达并且我能够赶上飞机。

评价该例句:好评差评指正
我的西语练习

En todo caso, tengo que alcanzar este autobús.

无论如何,我必须赶上辆公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(上)

Íbase a levantar don Quijote para castigalle; mas él se puso a correr de modo que ninguno se atrevió a seguille.

唐吉诃德要站起来打安德烈斯,可是他拔腿飞,没人能赶上他。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Detúvole el cansancio a don Quijote, y, más enojado que vengado, se sentó en el camino, esperando a que Sancho, Rocinante y el rucio llegasen.

唐吉诃德终于不动了,坐在路上等着,桑乔、罗西南多和驴赶上来。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La distancia entre Nueva York y Boston es de 2 grados, u 8 minutos, lo cual puede hacer la diferencia entre llegar o perder la conexión de tren.

纽约和波士顿之间有2度的经度差,也就是8分钟的时差,而可能就是赶上和错过车的差别。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al anochecer, las monjas estaban agotadas, incapacitadas para moverse, para impartir una orden más, y todavía el tropel de adolescentes incansables estaba en el patio cantando desabridos himnos escolares.

黑夜来临,为了把姑娘们赶上床铺,修女们精疲力尽,可是不管她们怎么卖力,总有一群不知疲倦的少女留在院子里,调门不准地高唱校歌。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Con esto dejaron la ermita y picaron hacia la venta; y a poco trecho toparon un mancebito, que delante dellos iba caminando no con mucha priesa; y así, le alcanzaron.

于是他们离开寺院,催骡向客店赶去,走了不远,就发现前面有一位青年,他走并不快,所以很快就赶上了他。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Estaba yo calculando qué me convenía más, ]si echar a correr o colgarme de la parte trasera del landó; pero en ese instante vi acercarse por la calle a un coche de alquiler.

我正权衡是应当赶上去呢,还是应当攀在车后时,恰好一辆出租马车从街上经过。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Evocaba claramente el brillo de sus ojos cuando lo vio llegar corriendo, la inquieta expectativa con que lo esperó, y —en otro orden, la morbidez del joven pecho, al tenderle el ramo.

他清楚地记看见他赶上车时她的眼里闪着兴奋的光辉,在急切地等待着他。他也记,在递给他花朵时,她那青春的怀抱里洋溢着多么深厚的情意。

评价该例句:好评差评指正
跟Mr Wonderful学俚语

Por ejemplo: creo que se ha cancelado mi vuelo para llegar a tiempo a la cena de navidad, pero no pasa nada, al mal tiempo, buena cara. Seguro que mañana sale otro vuelo.

“我认为我的航班已取消了,没办法及时赶上圣诞晚餐了,但是没关系,即使不顺利也要保持好心情。明天肯定会有另外的航班。”

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

La primera entrada que hizo Preciosa en Madrid fue el día de santa Ana, patrona de la villa, con una danza en la que iban ocho gitanas y un gitano, gran bailarín, que las guiaba.

普莱西奥莎刚到马德里时正赶上圣安娜节,纪念山丘守护神的节日。她跳了舞,段舞蹈由一个很有名的吉普赛男舞蹈家领舞并由八个吉普赛姑娘伴舞。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Me llamó, me suplicó que lo dejara subir, me dijo que iría conmigo al fin del mundo y comenzó a nadar hacia el bote con tanta velocidad, que me habría alcanzado en seguida, puesto que soplaba muy poco viento.

他向我呼救,求我让他上船,并说他愿追随我走遍天涯海角。他在水里像鱼,游极快,而时风不大,小船行驶速度很慢,眼看他很快就会赶上来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


佳境, 佳句, 佳丽, 佳酿的, 佳偶, 佳期, 佳人, 佳婿, 佳肴美味, 佳作,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接